be (all) in the same boat | 田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

たなべゼミ生による英語表現の落穂拾い 2.0
旧ブログ http://d.hatena.ne.jp/A30/

「大学入門」ゼミに出てきたフレーズのひとつが  in the same boat です。

 

『ジーニアス英和辞典』では「 be (all) in the same boat (as O) (〈人〉と)困難〔運命・逆境など〕を共にする 」と記述されています。

 

Cambridge Dictionary では “ in the same difficult situation as someone else ” と書かれています。また,LDOCE では “ be in the same boat to be in the same difficult situation that someone else is in ” と定義されていました。

 

辞書の定義から見ると、ネガティブな状況下での、相手と同じ状況であることをさしているようです。

 

課題が終わっていないと友人に言われた際などに、自分も終わっていなければこういったフレーズを使って返事を返すことができますね。(est)

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12858511060.html

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12787319913.html

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20100622/1277181559