今朝,先生が本日の気温を話題に挙げられていたように,東京では今年初の猛暑日となったようです。

 

Tokyo records 1st 'extremely hot day' of 2024 as temperature tops 35 C

https://mainichi.jp/english/articles/20240704/p2a/00m/0na/023000c

 

TOKYO -- Temperatures surged across Japan on July 4, topping 35 degrees Celsius in Tokyo for the first time this year, the Japan Meteorological Agency said.

 

The suburban Tokyo city of Hachioji registered a temperature of 35.4 C at noon the same day.

 

Other areas across the country that saw the mercury rise above 35 C -- designated as an "extremely hot day" in Japan -- included the cities of Shingu in western Japan's Wakayama Prefecture and Shizuoka's Suruga Ward in central Japan.

 

今回取り上げるのは,mercury (UK) /ˈmɜː.kjə.ri/  (US) /ˈmɝː.kjə.ri/ です。文脈から「気温」と容易に推測できますが,そのような用例に出会ったことがなかったため,以下で調べていきます。

 

『ジーニアス英和辞典』には,「((やや古略式))[the〜](温度計・気圧計などの)水銀柱;(水銀柱が示す)温度,気圧」と書かれていました。

 

Cambridge Dictionary のサイトには,the mercury の形で “idiom, old-fashioned, informal   the temperature” とありました。

 

気温の上昇に体が慣れる前に厳しい暑さとなり辛い日々ではありますが,皆様どうか熱中症にお気をつけください。(Maru)

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20170117/1484605946

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20170117/1484606671

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20140122/1390375401

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20100821/1282401000