トランプ氏は自分が大統領に再選されればロシアとウクライナの戦争を1日で解決できると繰り返し述べていますが、それに対してロシアの国連大使はそれは不可能だと発言しました。

Nebenzia pointed to Putin's offer on June 14 to "immediately" order a cease-fire in Ukraine and start negotiations if Kyiv begins withdrawing troops from the four regions annexed by Moscow in 2022 and renounces plans to join NATO. Zelenskyy, who has vowed not to give up any territory, rejected what he called an ultimatum by Putin to surrender more land. The Trump campaign didn't immediately respond to an email seeking comment about Nebenzia's remarks.

https://mainichi.jp/english/articles/20240703/p2g/00m/0in/022000c

今回注目する単語は ultimatum /ˌʌltəˈmeɪtəm/ です。
早速調べてみましょう。

ultimatum は『ジーニアス英和辞典』では、「最終通告[警告];最後通牒」と定義されています。
さらに同辞書では、"lay down [push back] an ultimatum" で「最後通牒を突きつける[突き返す]」"issue [give, deliver] an ultimatum to ..." で「...に最後通牒を出す」という表現が確認できました。

英語での定義を調べると、LDOCE では、"a threat saying that if someone does not do what you want by a particular time, you will do something to punish them" とあります。

語源については Online Etymology Dictionary によると、”"final demand," 1731, from Modern Latin, from Medieval Latin ultimatum "a final statement," noun use of Latin adjective ultimatum "last possible, final," neuter of ultimatus (see ultimate). The Latin plural ultimata was used by the Romans as a noun, "what is farthest or most remote; the last, the end." In slang c. 1820s, ultimatum was used for "the buttocks."” とあり、ラテン語の ultimatum という単語から来ているものだと分かりました。

トランプ氏が先の討論会で勢いづいているように思います。通訳付きの討論会の中継がユーチューブ上にアップされているので自分も少しずつチェックしたいと思います。(Suke)

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12788392717.html

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12616365333.html

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12512617833.html