なんでもない記事で "オン眉"という表現があり,コスメもファッションもまったく関係ない私ですが,どうもその意味が気になってネットをチェックしました。以下がその記事の見出し。
2024-06-21 13:06
ORICON NEWS
堀田真由、“オン眉”ボブに大胆イメチェン「別人みたい」「ま!え!が!み!!!!!」「か、か、か、かわいすぎる……」
これが,前髪が眉の上に重なるようなhair-do のことと分かりましたが,前髪が眉に接触するのはふつうはありえない(うるさくなる)のでこれも和製英語からの言い回しと納得した次第です。ネットにあるように英語ではbangs just above the eyebrows でしょうね。
でもなぜオン眉なのでしょうか。言い出した人が気になります。(UG)