たった今,放送中の「NHK 探検ファクトリー 秋田大仙市 医療用白衣工場」(NHK G 062224)の番組から。

 

30年以上も前,医療関係の通訳をしていたときに覚えた医療用白衣 「スクラブ(ズ)」ですが,ちょうどその生産工場をfeatureしていて,懐かしくなりました。英語はmedical wear / clothesですが,その中で機能性を重視したものを hospital / medical scrubsと言います(左腕,右腕を通しますので,英語では複数形,日本語では末尾のsを落とす)。

 

「英辞郎」には「病院の[用]スクラブ[手術着]◆医師や看護師などが病院で着る、半袖でプルオーバーの上衣とひもで締めるズボンから構成される衣服。もともと手術着だったが、病院職員や介護従事者なども着用するようになっている。」とあります。

 

英英辞書です。[ plural ] mainly US  "loose clothes worn by doctors and nurses in a hospital"

https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/scrubs

 

通訳時代には気づきもせず,調べることもありませんでしたが(恥ずかしい!),このネット辞書によると,scrub は「[語源】手術前に手を洗う(scrub in)ことから」とあります。「へえ〜!」となった次第です。(UG)