授業で田邉先生に教えていただいた英語表現です。

 

それが It is no use crying over spilt milk. です。

 

『ジーニアス英和辞典』には「覆水盆に返らず」《英語は文字通りには「こぼれたミルクのことを嘆いてもどうにもならない」の意味》と定義されていました。

 

LDOCEでは "to waste time feeling sorry about an earlier mistake or problem that cannot be changed" と定義されていました。

 

覆水を再び盆に返すことはできませんが、その経験をもとにして同じ過ちを繰り返さないように努力することが大切だと感じました。(Lily)

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20160628/1467081074