最近、視力が落ちてきたことを日常生活で感じてきました。その内容を友人と話していた際、ふと視界がぼやけるというのは英語でどのように表現するのだろうと思ったので調べたいと思います。
検索してみたところ、複数個の解答が出てきたので、今回は blurry UK /ˈbləːri/ US /ˈbləri/というワードを挙げて掘り下げて見ていきたいと思います。
Online Etymology Dictionary では blurry (adj.) "confused and indistinct," 1855, from blur (n.) + -y (2). Related: Blurrily; blurriness. also from 1855 とされていて、もとは blur というワードから派生して生まれたものようなので、 blur についても語源を調べたところ、 blur (n.) 1540s, "a moral stain;" c. 1600, "a smear on the surface of writing;" of uncertain origin, perhaps akin to blear. The extended sense of "a confused dimness" is from 1860 [Emerson, in reference to the Orion nebula]. also from 1540s という風に説明されています。起源が不確かということで見事に名が体を表していますね。
『ジーニアス英和辞典』では、blur・ry 形(通例 more [ most ] ~ )(略式)ぼやけた,輪郭のはっきりしない. blur 名の1では はっきり見えないもの、かすんだもの、ぼやけた状態 (2は省略)動詞では他動詞、自動詞どちらもありますが、自動詞の中で 1 ぼやけて見える、はっきり見えない 2 〈視界が〉ぼやける、かすむ 3 〈区別が〉ぼやける、あいまいになる と主にぼやける意味で使われることが理解できました。
Cambridge Dictionary では blurry difficult to see clearly; making it difficult for someone to see things clearly: blur something that you cannot see clearly: と定義されています。
日本語では簡単に表現できてしまいますが、英語での表現方法は全く考えたことがなかったので、とても勉強になりました。調べている中で他にもこんな言いかえがあるのかという表現も発見したので、新しい記事の候補として入れておこうと思います。(est)