とある英語のポッドキャストを聴いていて,わからない単語が出てきたので調べてみました。

 

https://youtu.be/229l2oh_6gg?si=2VKl1oNBLxRL4NGP

 

ビデオの6分あたりで,観葉植物の寿命について話している場面があります。購入した観葉植物のサイズを大きくしたくないため鉢を変えずにいると,植物の寿命は短くなってしまうのかという問いに対して,そんなことはないんじゃないかなというような会話が続きます。

 

その後 “At least not drastically. ” という発言があります。この drastically /ˈdræs.tɪ.kəl.i/ の意味がわからなかったので,以下で調べていきます。文脈から「非常に」という意味を推測しました。

 

LDOCE (6th edition) では,drastic の定義として “extreme and sudden” と記載されています。

 

『ジーニアス英和辞典』(第5版)では,「徹底的に,思い切って」と定義されています。

 

Online Etymology Dictionary で drastic の語源を調べてみると,“1690s, originally of medicines, "forceful, vigorous," especially in effect on bowels, from Greek drastikos "effective, efficacious; active, violent," from drasteon "(thing) to be done," from drāo "to do, make, act, perform" (especially some great deed, whether good or bad), which is of uncertain etymology. Sense of "extreme, severe, acting with force or violence" is recorded by 1808.” との説明がありました。


私も観葉植物を置きたいと思っているのですが,虫が気になりなかなか購入に踏み切れず,一人暮らしも早3年目となりました。いつかは緑に囲まれて生活したいです。(Maru)

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12742172152.html