TikTok や Youtube などの SNS を通じて、日本文学がイギリスで流行ってきていることが報じられました。

 

LONDON – In Britain, Japanese novels in English translation are experiencing a boom in popularity among a new generation, with word-of-mouth on social media driving book sales.

 

Trends on social media platforms such as TikTok — where members of the "BookTok" community recommend and “theorize about” their favorite books, genres and authors — have inspired young Britons to seek out more works translated from other languages.

 

https://www.japantimes.co.jp/culture/2024/01/25/books/japanese-literature-boom-britain/

 

今回取り上げるのは theorize about ~ /θíːərὰɪz(U.S.), ˈθi:ɜ:ˌaɪz(U.K.)/ という表現です。文脈から「〜について考察する」という意味を推測しました。

 

LDOCE  では a) 《自》 説[仮説]を立てる, 推論する theorize about something <…>について説[仮説]を立てる

b) 《他》 …という説[仮説]を立てる theorize that …という説[仮説]を立てる、 …と推論するという定義がされていました。

 

Cambridge Dictionary で引いたところ、 "to develop a set of ideas about something" というような定義がされていました。

 

Online Etymology Dictionary では、"formulate a theory or theories, speculate," 1630s, perhaps a formation in English from theory + -ize. Related: Theorized; theorizing.also from 1630s と説明されています。

 

上記のことから、theorize about は「理論付けて考える、推論する」という意味で捉えました。

 

SNS を通じて外国へと認知されるのはとても現代的であると感じました。こうやって日本の文化が、遠く離れた地へと広まっていくのはとても嬉しいですね。逆も然りで、現地に赴かずとも海外の文化に触れられる今、積極的に触れていくとよいかもしれません。(est)