whimsical 復習 | 田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

たなべゼミ生による英語表現の落穂拾い 2.0
旧ブログ http://d.hatena.ne.jp/A30/

 

 

ジブリパークが来月開園します。

 

Beyond the gates, a whimsical world awaits, complete with a fluffy Cat Bus, the toothy grin of Totoro and a life-sized No-Face seated on a train: Welcome to Ghibli Park.

 

https://japantoday.com/category/national/'spirited-away'-ghibli-theme-park-prepares-for-visitors

 

今回取り上げるのは、whimsical /ˈwɪmzɪkəl/ です。「独特な」と意味を推測しました。以下、調べていきます。

 

weblio英和辞典には、「気まぐれな、むら気な、変な、妙な、こっけいな」とあります。

 

LDOCEには、“unusual or strange and often amusing.“ と定義されています。

 

Online Etymology Dictionaryには、”1650s, from whimsy + -ical. Related: Whimsically.”とあり、whimsyを見てみると”c. 1600, probably related to whimwham.”とありますので、whimshamを見てみます。

 

同辞書には、"whimsical device, trifle," 1520s, of unknown origin; perhaps from Scandinavian (compare Old Norse hvima "to let the eyes wander," Norwegian kvima "to flutter"), or else an arbitrary native formation (compare flim-flam).”との語源説明がありました。

 

本文では、「ゲートの向こうには、ふわふわのネコバスや、トトロの歯ぎしり、電車に乗った等身大のカオナシなど、不思議な世界が待ち受けています。」と解釈できると思われます。

 

ジブリパーク構想の段階からこのニュースを追い続け、ついに来月開園することになりました。愛知県ということで、すぐに行ける距離ではありませんが、必ず一度は行きたいと重思っています。(Dai)

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20180208/1518039290

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12667519215.html

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20170808/1502138800