見出しから取り上げます。

 

18歳以下の子供たちには夢のようなお話です。

 

Japan mulls 100,000 yen cash handout for children aged 18 or younger

 

https://english.kyodonews.net/news/2021/11/37472f159862-breaking-news-japan-mulls-100000-yen-cash-handout-for-all-aged-18-or-younger.html

 

今回取り上げたい表現は、mull/mʌl/です。さっそく調べていきます。

 

THE WISDOM ENGLISH-JAPANESE DICTIONARY (FORTH EDITION) では、「…を熟考する,思案する,…に頭を絞る(over)」と記載されていました。

 

『ロングマン現代英英辞典』では、“usually mull something ↔ over to think about a problem, plan etc for a long time before making a decision”とありました。

 

Online Etymology Dictionaryで語源を調べたところ、"ponder, turn over in one's mind," 1873, perhaps from a figurative use of mull (v.) "grind to powder" (which survived into 19c. in dialect), from Middle English mullyn, mollen "grind to powder, soften by pulverizing," also "to fondle or pet" (late 14c.), from Old French moillier and directly from Medieval Latin molliare,mulliare, from Latin molere "to grind," from PIE root *mele- "to crush, grind."

 

Of uncertain connection to the mull (v.) defined in Webster's (1879) as "to work steadily without accomplishing much," and the earlier identical word in athletics meaning "to botch, muff" (1862). Related: Mulled; mulling.と説明がありました。

 

見出しでは「検討している」と解釈することができると思われます。

 

100,000 Japanese yen is a huge amount of money for me as I am still a student. I heard that the money is provided as a support measure for the spread of the coronavirus, but it makes me dream. I wish I had been born two years later...(Y)

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12641722060.html

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12562747066.html

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12463078230.html