トランプ元大統領がオハイオ州の知事を狙いとしてリベンジを開始しました。

 

Former President Donald Trump kicked off his revenge tour against Republicans who defied him in the aftermath of the 2020 election on Saturday, using a sizable event here in Lorain County to lambast Ohio Rep. Anthony Gonzalez for voting to impeach him earlier this year.

 

https://edition.cnn.com/2021/06/26/politics/trump-rally-anthony-gonzalez/index.html

 

今回取り上げるのは、lambast / læmbˈæst /です。「非難する」と意味を推測しました。以下、調べていきます。

 

『ジーニアス英和辞典』(第5版)には、「(人前で)ひどくしかる、非難する、攻撃する」とあります。

 

LDOCEには、to criticize someone or something very strongly, usually in public.と定義されています。

 

Online Etymology Dictionaryには、1630s, apparently from baste "to thrash" (see baste (v.3)) + the obscure verb lam "to beat, to lame" or the related Elizabethan noun lam "a heavy blow" (implied by 1540s in puns on lambskin). Compare earlier lamback "to beat, thrash" (1580s, used in old plays). A dictionary from c. 1600 defines Latin defustare as "to lamme or bumbast with strokes." Related: Lambasted; lambasting.との語源説明があります。

 

Synonyms and Antonyms of Wordsには、assail, berate, scold, castigateなどが類義語として挙げられています。

 

『ジーニアス英和辞典』とLDOCEの定義から、単に叱ったり、非難するのではなく、人前や公の場でというニュアンスが大切なのだと思いました。

 

本文では「ロレイン郡での大きなイベントを利用し、オハイオ州知事をひどくけなす」と解釈できると思われます。

 

再びトランプさんが動き始めました。大統領選に敗れてもなお活動を続けるトランプさんが、今度はどのようなことを引き起こすのかとても心配です。(Dai)