台風により1人死亡、4人が行方不明
Even as Typhoon Haishen headed for the Korean Peninsula, the Japan Meteorological Agency warned of torrential rain, strong winds and tidal surges in some areas, urging people across a wide area to remain vigilant.
今回取り上げるのは、vigilant /vídʒələnt/ です。以下調べていきます。
『ジーニアス英和辞典』(第5版)には、「[危険に備えて]絶えず警戒[注意]している,
油断のない(alert)[against]」とあります。また同辞書からvigilanceは「警戒, 用心」です。
LDOCEには; "giving careful attention to what is happening, so that you will notice any danger or illegal activity" と定義されています。
Online Etymology Dictionaryには; late 15c., from Middle French vigilant or directly from Latin vigilantem (nominative vigilans) "watchful, anxious, careful," present participle of vigilare "to watch, keep awake, not to sleep, be watchful," from vigil "watchful, awake" (from PIE root *weg- "to be strong, be lively"). Related: Vigilantly. との語源説明があります。
ラテン語の「目を覚まし、監視を続ける」から由来したことが分かります。
本文では、広い地域で「警戒を続ける(油断してはいけない)」ように, と解釈できると思われます。
コロナ対策から避難所も人数制限をしたので避難場所を確保することが難しかったようです。とても難しい選択だと思いました。(Jinchae)
https://a30.hatenablog.com/entry/20181122/1542852798
https://a30.hatenablog.com/entry/20180729/1532855394
https://a30.hatenablog.com/entry/20170706/1499345375
https://a30.hatenablog.com/entry/20160721/1469062096