spoiled brat 復習

テーマ:

The 'spoiled brat' or the 'easy to like' guy?

 

https://www.google.co.jp/amp/s/www.bbc.co.uk/sport/amp/football/48729309

 

ネイマールがバルセロナ復帰を希望しています。この記事で取り上げるのは brat /bræt/ です。spoiled が修飾しているのもあり、あまりいい意味ではなさそうです。下記で確認していきます。

 

LDOCE によると “a badly behaved child” と定義がありました。

 

『ジーニアス英和辞典』(第5版)では「(行儀の悪い)子供、ガキ」と記載がありました。今回のように、spoiled brat で「わがままな子供」という意味になることも記載されていました。

 

サッカーの能力だけでなく、人間性の良さもチームに貢献する上で必要な能力でしょう。今のネイマールには両方備わっているのでしょうか。(KOH)

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20180616/1529092428

AD