asylum 復習 | 田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

たなべゼミ生による英語表現の落穂拾い 2.0
旧ブログ http://d.hatena.ne.jp/A30/

カナダは移民に対する法律をより厳しいものとしようとしています。

 

Canada intends to change the law to make it harder for asylum seekers rejected by countries like the US to  file refugee claims at the border.

 

https://www.google.co.jp/amp/s/www.bbc.com/news/amp/world-us-canada-47874012

 

今回取り上げるのは asylum /əsάɪləm/ です。記事にあった挿画から難民のことについての記事であることが分かっていたので、難民のことを指しているのではないかと推測しました。以下で定義を確認していきます。

 

LDOCEによると “protection given to someone by a government because they have escaped from fighting or political trouble in their own country” と定義されていました。

 

また、語源も同書 に “asylum (1400-1500) Latin Greek asylon, from asylos ‘not able to be seized’” との記載がありました。

 

『ジーニアス英和辞典』(第五版)では、「(難民・亡命者などの)保護、亡命」とあります。

 

今回の法律の変更は、アメリカなどで難民申請を拒否された人々が、カナダ国内に流入してきていることに対して行おうとしているものです。(KOH)

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20181124/1543012778

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20101107/1289122438