These latest demonstrations were unnerving. Truth is, we were all a little freaked out by some of the videos from it that we'd seen on social media — very bloody and scary stuff.
以下省略
https://www.google.co.jp/amp/s/www.cbc.ca/amp/1.5026005
取り上げる表現は、freak out です。freakは名詞で「オタク」などと訳される語ですが、今回は句動詞として使われています。私は文脈から「驚く」と推測しました。以下で意味を確認していきます。
まず、Cambridge Dictionaryでみると、“to become or cause someone to become extremely emotional”とありました。次にLDOCEを確認すると、“to become very anxious, upset, or afraid, or make someone very anxious, upset, or afraid”と定義されています。どちらの辞書にもくだけた表現として載っていました。
今回の記事を読むと、この表現の後ろに恐怖する対象があることから、全てを踏まえて「ギョッとする」という意味が妥当だと考えます。ちなみに『ウィズダム英和辞典』にはfreak outで「(麻薬などで) ヘロヘロになる」と恐ろしい意味も載っていました。
日本人として、トランプ大統領と金委員長の2回目の会談から目が離せません。続報にアンテナを張ることとします。(OkaUchi)