squadron 復習 | 田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

たなべゼミ生による英語表現の落穂拾い 2.0
旧ブログ http://d.hatena.ne.jp/A30/

20日午前9時18分頃、山口県沖の日本海で、訓練のため飛行していた航空自衛隊のF2戦闘機1機の機影がレーダーから消えました。戦闘機は墜落したとみられます。

 

According to the ASDF, the fighter was part of a squadron of three jets that departed from the base around 8:50 a.m. for drills. Once the fighter disappeared from radar, the ASDF started search operations involving rescue planes and other means. At around 10:10 a.m., the rescue team found the crew on a rubber life boat.Speech

 

http://the-japan-news.com/news/article/0005556626

 

今回気になった語は squadron /skwάdrən/ です。 the fighter was part of a squadron of three jets とあることから、機に関する意味になると予測します。

 

『 ジーニアス英和辞典』 (第5版) には、

  1. 「〘米空軍〙飛行大隊、〘英空軍〙飛行中隊(→flight)」
  2.  「〘海軍〙(2隻以上の同種艦艇からなる)小艦隊」 とありました。

LDOCE では、 ”a military force consisting of a group of aircraft or ships” と定義されていました。

 

また、squadron の語源を Oxford Living Dictionaries (on-line) で調べたところ、 ”Mid 16th century (originally denoting a group of soldiers in square formation): from Italian squadrone, from squadra ‘square’.” と説明されており、イタリア語に由来することがわかりました。

 

4ヶ月前にも、2機が訓練飛行中に接触し、機体の一部が破損する事故が起きています。今回の事故の墜落原因が未だ不明なのが、気になります。何より、パイロットが無事だったのが安心です。(SKMK)

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20180801/1533099409

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20180801/1533099286