2月20日の早朝に、「パール富士」が神奈川県の相模湾から見られました。

 

YOKOSUKA, Kanagawa Prefecture--A supermoon set over the summit of Mount Fuji early Feb. 20, to the delight of shutterbugs watching the spectacular sight from a beach in Sagami Bay here.

 

中略

 

The 3,776-meter-high mountain, which straddles Yamanashi and Shizuoka prefectures, was designated a World Heritage site by UNESCO in 2013.

 

以下省略

 

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201902200021.html

 

今回取り上げるのは、straddle /strˈædl/ です。富士山は山梨県と静岡県をまたいで存在していることから、「~をまたぐ」の意味を持つのではないかと推測しました。

 

『ジーニアス英和辞典』 (第5版) には、他動詞として 1) 「 ( 両脚を広げて )〈馬 ・自転車 ・ いす ・ 溝など〉にまたがる、…をまたぐ;〈通信網 ・ 事などが〉( 地理的に) …にまたがる;〈異なるスタイル ・ テーマ〉を結合させる;〈異なる時代 ・ グループなど〉に属する」、 2)「…について賛否を明らかにしない」 。名詞として 1)「両脚を広げること、またがること」、 2)「日和見、どっちつかずの態度」、 3)「ストラドル《同一原資産に対するコールオプションとプットオプションを同一単位数組み合わせる投資戦略》」と載っていました。

 

また、LDOCE には “to sit or stand with your legs on either side of someone or something” “if something straddles a line, road, or river, part of it is on one side and part on the other side” と説明されています。ここには例文として;

 

“The plants straddle the entire state”「植物は全体の州をまたぐ」 

 

“straddle a horse”「馬にまたがる」 などが挙げられます。

 

「~にまたぐ」 は、人間が主語の動作と考える傾向にありますが、用例や記事から分かるように、人間以外のものが主語になることもあるのだとわかりました。(Lee)

 

http://d.hatena.ne.jp/A30/touch/20180407/1523067667