本日、Early Christianityというクラスを受けていた時に、気になる単語が耳に入ってきました。取り上げる単語は、bumble 

/ˈbʌmbəl/  です。耳に入ったと同時に書き取ったので、どのような文脈で出てきたかは正直覚えていません。

 

ちなみに、同授業では新約聖書(The New Testament)の中のThe Book of Actsを終え、現在 Markを学習しています。New Oxford American Dictionaryで同単語は、”move or act in an awkward or confused manner”、もしくは、”speak in a confused or indistinct way”というように定義されておりました。

 

そこで第二義に注目しmumbleとの違いを調べてみることにしました。同辞書には、”say something indistinctly and quietly, making it difficult for others to hear” とありました。

 

以上から、bumbleとmumbleの違いを挙げるとすれば、「ごにょごにょと話す」のがbumbleで、「ごにょごにょと話し相手が聞き取れない」のはmumbleであるかと考えられます。総じて「第三者が絡んでいるか否か」が決定的な違いではあるのではないでしょうか。 (Wren@Nebraska)

 

http://d.hatena.ne.jp/A30/20171018/1508296770

 

http://d.hatena.ne.jp/A30/20171018/1508296617