東証1部上場の企業の多数が、通期最終益予想を下方修正しました。

 

Nikon postponed a supply of semiconductor-manufacturing equipment under the request from a Chinese client. A different Chinese client also sounded out Nikon about delaying a supply of liquid crystal panel-manufacturing equipment.

 

以下省略

 

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201902080030.html

 

sound out /saʊnd aʊt/ を拾います。素直に考えると「音を外に出す」ですが、ここではしっくりきません。他にどのような意味があるのでしょうか。

 

『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「...について意見(考え)を打診する(さぐる)」とあります。LDOCEを用いて確認すると “to talk to someone in order to find out what they think about a plan or idea” と定義されています。加えて、この表現の文字通りの意味はあるのか気になりました。そこで、調べてみると “sound out a word” で「単語を発音する」といった使い方も見られました。(英辞郎on the Web)

 

データを産業別にみると、輸出産業の落ち込みが目立ちます。こうした動きは、背景に日中貿易摩擦があるとされています。ここからさらに深読みするためには、知識が必要です。これを機に、もう少し詳しく経済を見ていこうと思いました。(seventh-dan)

 

http://d.hatena.ne.jp/A30/20151208/1449583675

 

http://d.hatena.ne.jp/A30/20120517/1337254212

 

http://d.hatena.ne.jp/A30/20101229/1293614638