カール・マルクスのお墓がハンマーのようなもので傷つけられているのが発見されました。
Karl Marx’s grave memorial damaged in hammer attack
A memorial to Karl Marx at the cemetery in north London where the 19th century political philosopher is buried has been defaced, with marble hacked away apparently by a vandal armed with a hammer.
The monument, which is among British structures listed to be of exceptional historical interest, appeared to have been attacked in the last few days, the Friends of Highgate Cemetery Trust said Tuesday.
Photographs from the scene showed chips and scratches to the marble gravestone, damaging epitaphs to Marx, his wife and grandson.
以下省略
http://the-japan-news.com/news/article/0005527267
epitaph /épət`æf/ を取り上げます。episodeと語頭が同じであるところから、文字や言葉に関連するものであると予想しました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「(墓)碑銘」とありました。
LDOCEには “a short piece of writing on the stone over someone’s grave (=place in the ground where someone is buried)” と定義されています。
語源を調べてみるとOnline Etymology Dictionaryには “from Greek epitaphion “a funeral oration,”” とあり、ギリシャ語からきているようです。語の後半の部分は “taphos “tomb, funeral rites,”” と、お墓またはお葬式などのような儀式をさす言葉であることがわかりました。epiは「上、外、近くに」などを表す接頭辞であることを踏まえると、epitaphは、お墓の上に書かれているものと捉えることができるかと思いました。(aqua)
http://d.hatena.ne.jp/A30/20180325/1521932706
http://d.hatena.ne.jp/A30/20161030/1477814129