Woman forced to abort 2nd child, be sterilized under eugenics law files suit

 

KUMAMOTO -- A woman filed a lawsuit at the district court here on Jan. 29 seeking compensation from the government, saying she was forced under the eugenic protection law (1948-1996) to abort her second child and undergo sterilization surgery because her first child was judged to have a disability.

 

以下省略

 

https://mainichi.jp/english/articles/20190129/p2a/00m/0na/032000c#cxrecs_s

 

 

今回取り上げるのは,sterilize /stérəlὰɪz/ です。文脈から,「中絶をする」という意味だと予測しました。以下で意味等を確認していきます。

 

まず,LDOCEで意味を引いてみると第二義に,“if a person or animal is sterilized, they have an operation to stop them producing babies” とあり,『ウィズダム英和辞典』には「〈人・動物など〉に不妊手術を施す」と載っていました。

 

以上から見出しは,「優生保護法により,不妊手術をさせられた女性」と解釈できそうです。過去のブログにも取り上げられています。(Otoyo)

 

http://d.hatena.ne.jp/A30/20180529/1527579314