The Rose を聴いて。 | JUNLOG slow life

JUNLOG slow life

写真家 Junkoの
スローライフの日々
自然で自由にいきていく
Life is Beautiful



The Rose
シャボン


聴いてると、勝手にぽろぽろ落ちてくる・・・



手嶌葵さんとBette MidlerさんのThe Roseをはぁと



優しい気持ちになってハート、胸が苦しくなって、ううう

色々思い返したり・・・






そんな曲を今日は日記に スマイル



The Rose
シャボン


人は言う 愛は濁った川の流れのようだと
弱く傷つきやすい人を飲み込んでしまうと
人は言う 愛は冷たい刃のようだと
人の心を容赦なく切りつけると
人は言う 愛は飢えのようだと
どれだけ求めても満ち足りることのないものだと
私は言うわ 愛は花だと
そしてその大切な種が、あなたなのだと


傷つくことを恐れる心では、
楽しく舞うことができない
夢から覚めることを恐れていては、
チャンスをつかむことができない
奪われることを拒む臆病者は、
与える優しさを知ることがない
死を恐れていては、
生きることの意味を学べない


ひとりで寂しく過ごす夜や、
目の前の道を遠く長く感じるとき、
また、愛は心と運の強い人にしか
やって来ないものだと思ってしまうとき、
どうか思い出して
厳しい冬、冷たい雪の下で寒さにじっと耐える種こそが、
暖かい太陽の恵みを小さな体いっぱいに受けて、
春、美しい薔薇になれるのだということを





The Rose
シャボン

詞・曲 Amanda McBroom 歌 Bette Midler

Some say love it is a river
That drowns the tender reed
Some say love it is a razor
That leaves your soul to bleed
Some say love it is a hunger
And endless aching need
I say love it is a flower
And you its only seed


It's the heart afraid of breakin'
That never learns to dance
It's the dream afraid of wakin'
That never takes the chance
It's the one who won't be taken
Who cannot seem to give
And the soul afraid of dyin'
That never learns to live


When the night has been too lonely
And the road has been too long
And you think that love is only
For the lucky and the strong
Just remember in the winter
Far beneath the bitter snows
Lies the seed that with the sun's love
In the spring becomes the rose








二方とも、素晴らしく

情景が広がり

深く

心が

解き放たれてくる






元々は同じですけれども、
訳す人によって歌詞がっ変わってきてしまいます。
この日本語訳The Roseシャボンを青山さんが書いてくださって
素敵な歌詞になりました。


JUJUや、平井さんや、男性方もカバーしていて、
みんなとっても綺麗ですきらきら






今日も大好きです

淳