リトルマーメイド(Under The Sea)韓国語版  | ハングルを楽しみながらお勉強

ハングルを楽しみながらお勉強

これからハングルを始めてみようとされている方、また始めてみたものの、ハングルの発音の難しさのために挫折してしまった方、是非、このブログを読んでください。ハングルが自由に使いこなせるように、丁寧に説明しています。

本日はリトルマーメイドより、『Under The Sea』の韓国語版をご紹介します。韓国でのタイトルは『人魚姫』です。この歌を流すと、うちの子供たちはいつも飛んでやってきます。和訳に直しているときでさえ、興味津々です。膝の上に乗っかってはじっとできず、見せて!見せて!の連呼です。まったくかわいらしいです。とてもノリがあって有名な歌なのでやってみました。HPはこちらからどうぞ。





공주님 들어보세요,
コンジュニ トゥロボセヨ
お姫様 聞いてください

인간 세상은
インガン セサン 
人間の 世界は 

뒤죽박죽이에요
ティッチュッパッチュギエヨ
ごちゃごちゃです

바다밑 세상 삶이
パダミッ セサン サルミ
海の底の 世界の 暮らしが

그 어느 세상의 삶보다
ク オヌ セサ サポダ
どの 世界の 暮らしより

나아요.
ナアヨ
ましなんです

저 건너편 바다 미역
チョ コンノピョン パダ ミヨッ
あの 向かいの 海の ワカメ

더 싱싱해 뵈지만은
ト シンシンヘ ペジマヌン
もっと みずみずしく 見えますが 

내가 거길 가본데도
ネガ コギル カボンデド
私が あそこに 行ってみましたが

실망만 더 커질걸
シルマンマン ト コジルコル
もう 失望ばかり 大きかったんです

네 주위를 보려무나
ネ チュウィルル ポリョムナ
あなたの 周りを ご覧ください

바로 아래 바다를
パロ アレ パダルル
まさに 下の 海を

아름다운 네 주위를
アルダウン ネ チュウィルル
美しい あなたの 周りを

한번 더 보려무나
ハンボン ド ポリョムナ
もう 一度 ご覧ください

저 바다 밑.. 저 바다 밑..
チョ パダ ミッ チョ パダ ミッ
あの 海の 底 あの 海の 底

촉촉한 바다
チョッチョカン パダ
しっとりした 海

이토록 언제나 즐겁지
イトロッ オンジェナ チュルゴ
こんなに いつも 楽しいでしょ

사람은 뙤약볕 아래
サラムン トェヤッピョッ アレ
人は 炎天下の もと

종일토록 일하지만
チョルトロッ イラジマン
終日 仕事しますが

우리는 종일 헤엄치지
ウリヌン チョル ヘオンチジ
私たちは 終日 泳ぎます

저 바다 밑~~
チョ パダ ミッ
あの 海の 底



우린 모두 행복하지
ウリン モドゥ ヘンボカジ
私たちは みんな 幸せでしょ

파도타기 즐거워
パドタギ チュルゴウォ
波乗り 楽しい

그 누구도 모르겠지
ク ヌグド モルゲッチ
誰も 知らないでしょ

어항 속 고기들은
オハン ソッ コギドゥルン
金魚鉢の 中の 魚たちは

답답하고 지루하지
タパゴ チルハジ
じれったくて 退屈でしょ

불행하게 산다네
プレンハゲ サンダネ
不幸に 暮らしてる

그 주인이 배고프면..
ク チュイニ ペゴプミョン
その 主人が 腹空かせれば

잡아먹고 만다네
チャバモッコ マンダネ
取って食べて しまうんですよ

저 바다 밑.. 저 바다 밑..
チョ パダ ミッ チョ パダ ミッ
あの 海の 底 あの 海の 底

아무도 우릴 잡거나
アムド ウリル チャッコナ
誰も 私たちを 捕ったり

놀려대질 않아~
ノルリョテジル アナ
脅かしたり できない

우리는 눈치가 빨라!
ウリヌン ヌンチガ パルラ
私たちは 勘が 早い

미끼도 피할 줄 알아!
ミキド ピハル チュル アラ
エサも 避けられます

안전한 세상
アンジョナン セサン
安全な 世界

끝일리 없어
クチルリ オ
果てしない

저 바다 밑.. (저 바다 밑!!)
チョ パダ ミッ チョ パダ ミッ
あの 海の 底 あの 海の 底

저 바다 밑.. (저 바다 밑!!)
チョ パダ ミッ チョ パダ ミッ
あの 海の 底 あの 海の 底

달콤한 세상
タルコマン セサン
甘い 世界

모두가 행복하게 살길
モドゥガ ヘンボカゲ サルキル
みんなが 幸せに 暮らすよう

(행복하게 살길)
ヘンボカゲ サルキル
幸せに 暮らすよう

철갑상어 가오리도
チョルガ カオリド
カラチョウザメ エイも

흥이나 연주를 하네!
ナ ヨンジュルル ハネ
興や 演奏を する

이렇게 즐거운 하루 이틀
イロッケ チュルゴウン ハル イトゥル
こんなに 楽しい 一日 二日

저 바다 밑..
チョ パダ ミッ
あの 海の 底

풀룻도 불고 하프도 치고
プルルット プルゴ ハプド チゴ
フルート 吹いて ハープも 弾いて

베이스 소리 신나게 들려
ベイス ソリ シンナゲ トゥルリョ
ベースの 音 楽しく 聞こえる

나팔도 불고 멋진 투바
ナパルド プルゴ モッチン トゥバ
ラッパも 吹いて 素敵な チューバ

매력있는 색소폰
メリョギンヌン セクスポン
魅力のある サックスフォン

현악기도 연주를 해
ヒョナッキド ヨンジュルル ヘ
弦楽器も 演奏を する

참지 못하고
チャチ モッタゴ
我慢できず 

흔들어대고 노래하네
フンドゥロデゴ ノレハネ
揺らして 歌う

음치는 하나도 없어
チド ハナド オ
音痴も まったく ない

저음도 멋지네
チョウド モッチネ
低音も 素敵



저 바다 밑.. (저 바다 밑!!)
チョ パダ ミッ チョ パダ ミッ
あの 海の 底 あの 海の 底

저 바다 밑.. (저 바다 밑!!)
チョ パダ ミッ チョ パダ ミッ
あの 海の 底 あの 海の 底

여기에선 모든 것이 함께
ヨギエソン モドゥン ゴシ ハ
ここでは みんなが 一緒に

노래하지 (노랠 하지)
ノレハジ ノレハジ
歌うよ 歌うよ

무엇인가 마른 모래
ムオシンガ マルン モレ
何か 乾いた 砂

우리는 멋있는 밴드야
ウリヌン モシンヌン ペンドゥヤ
私たちは かっこいい バンドだ

조개들까지 연주를 하지
チョゲドゥルカジ ヨンジュルル ハジ
貝たちまで 演奏を する

저 바다 밑..
チョ パダ ミッ
あの 海の 底

불량배까지 춤을 춘다네
プルリャンペカジ チュムル チュンダネ
不良まで 踊りを する

저 바다 밑..
チョ パダ ミッ
あの 海の 底

이 작은 달팽이들도
イ チャグン タルペギドゥルド
この 小さな カタツムリたちも

함깨

一緒に

모두 즐거워
モドゥ チュルゴウォ
みんな 楽しい

저 바다 밑에 사는 우린
チョ パダ ミテ サヌン ウリン
あの 海の 底に 暮らす 私たちは

참 운이 좋다네,
チャ ウニ チョッタネ
まったく 運が いい

저 바다 밑
チョ パダ ミッ
あの 海の 底