winter fall / L'Arc~en~Ciel | 嗅覚障害者の団体を作りたい。 I want to create an organization for people with smell disorders.

嗅覚障害者の団体を作りたい。 I want to create an organization for people with smell disorders.

リトル・ミックスのペリー・エドワーズも同じ嗅覚障害らしいですね。"Perrie Edwards from Little Mix also seems to have the same smell disorder as me, doesn't she?"



この週末の連休は、最初は天気が良かったんですが、次第に曇りとなり雨になってきましたね。雨が降ると寒く感じます。来週はさらに寒くなるみたいですね。

It was fine as for the consecutive holidays of this weekend first, but it became cloudy, and it gradually rained. When it rains, I feel it to be cold. It seems to become colder next week.



今日はカラオケを歌った動画をup、L'Arc~en~Cielの5枚目のアルバム「HEART」の2曲目の「winter fall」を歌ったDAMとも動画です。

I upload the video which I sang a karaoke in. It is the "DAM-TOMO" video which I shot when I sang the second song "winter fall" of the fifth album "HEART" of "L'Arc~en~Ciel".

http://www.clubdam.com/app/damtomo/karaokeMovie/StreamingDkm.do?karaokeMovieId=792020



いつ聴いても名曲ですね♪
自分のを聴いてみると、長年歌ってるだけにそれなりに歌えてはいますが、うーん、さらに完成度を上げたいです。まだ音程を外してるところもありますし、力みもあります。精進します。

This song "winter fall" is a really splendid song.
I felt that to listen to the video which I sang; "because I sang it for many years, it is not so bad". However, I want to give completeness more. There is the place failing in a musical scale. And I cannot yet sing smoothly softly. I make more efforts.



ところで、このところ、私はブログの英訳でメッチャ時間を費やしてます(汗) なかなか侮れないですね(汗) 慣れればもっと早くなるかな。。。
医学用語の英単語は初耳の単語が多いでしょうから嗅覚障害のブログの英訳は難しいとは予想してたんですが、DAMとも動画をupしたブログを英訳するのも思ったより大変です。日本語なら歌や声について色々な言い回しで表現することができても、それを英訳するとニュアンスが全然違ってしまいそうになるんです。特に、私は謙虚な気持ちで考え表現してるのが常なのですが、英訳すると何だか謙虚さが消えてるような不安を憶えます。英訳するとき敬語や謙譲語や丁寧語をどうするか?の問題なんでしょうね。

By the way, I spend time on English translation of the blog recently. I spend really much time. Does it become earlier soon?
I expected that the English translation of the blog of the congenital anosmia was difficult because the English word of the medical term had many words of the thing heard of for the first time. But, it is more difficult than expected to translate the blog which uploaded "DAM-TOMO" video into English. I can express it by various expressions about a song and a voice if Japanese, but feel like it being in a different nuance when I translate it into English. I try to consider humbly, and to express it humbly whenever I write blog. However, I feel the uneasiness that humility is lost when I translate it into English. It will be a problem what should do in an honorific and honorific words and an honorific expression when I translate Japanese into English.