미운 놈 떡 하나 더 준다
憎らしい奴に餅をもう1つあげる
直訳するとこうなんです。
ハングル講座で習いましたが今ひとつ意味がわかりませんでした。
韓国人の知り合いがこの諺は韓国の深い情が隠されたすごい意味の諺なんだと口角泡を飛ばして説明してくれました。
憎らしい奴とはいたずらをした子どもや何かを失敗したような人で、その時に怒るのではなく敢えて食物を与える、いわゆる失敗を許した上に良くしてあげて、もう一度チャンスを与える という意味なんだそうです。
韓国人の子どもが叱られると 次はちゃんとやるから という言葉をよく言うんです。
私が失敗をした時もオモニは 「다음에 잘 하면 되지~次ちゃんとやればいいじゃないか」とよく言ってくれました。
この諺から来てるような気がしました。
このニュースもこのことわざだ!!↓