英作文の添削をしていたら、生徒が
dissatisfied
と書いてきて、え⁈
unsatisfied
じゃなくて⁈って思ったんです。
どちらも、現状に満足していない
「不満である」という形容詞ですが、
どう使い分けるんでしょう⁈
私が持っている電子辞書の説明では分かりにくかったので、ネットで良い説明を見つけました‼️
出典はこちら⤵︎
私が持っているCobuildの英英辞典の例文を載せます。
dissatisfied
Dissatisfied customers can return
the product for a full refund.
unsatisfied
The game ended a few hours too early, leaving players and spectators unsatisfied.
引用の部分にある通り、
dissatisfied は生物や人が主語になる場合、
unsatisfied は無生物や抽象的なものが主語の場合
で、英作文を書いてきた生徒は、
自分自身に満足していないという、
なんとも、自虐的な文章ではありましたが、
使い方は間違えていなかったということで⭕️



