ブラジル🇧🇷人に日本語を教えているのですが


日本語のテキストに「水族館」が出てきて


その写真が「マンボウ」だったんです。



「この写真の魚の名前分かる?」


って聞いたら、ポルトガル語では分かるけど


日本語は知らなかったので「マンボウ」だよ


って教えました。


ちなみに、ブラジル🇧🇷で(ポルトガル語)


何と言うのか尋ねたところ


Peixe lua(ペイシェ・ルーア)


と言うらしく、peixe=魚🐟、lua=月🌕の意味


なのだそうです。


まん丸お月さんみたいな魚、っていう意味⁈




じゃあ、英語はなんだろう⁈って調べたら


Sunfish


えーーー!😳😳😳


英語でマンボウは、太陽☀️+魚🐟なの⁈


って、ビックリしました‼️


国によっていろいろ捉え方があって、


おもしろいですねビックリマーク


ポルトガル語では月の形みたいな魚、


英語では太陽の形みたいな魚。



英語では、もう一つ


Headfish 


っていう表現もありました。


頭だけの魚…的な⁉️笑爆笑





月🌕で思い出しましたが、


そういえば、日本語で「クラゲ」は


海月


って書きますね!


海のお月様🌊🌕をイメージして漢字を


当てたんですかね⁈


クラゲの英語は


Jellyfish 


まさに、触った感じがゼリーのようだから⁈爆笑


言葉の成り立ちっておもしろい