Step1:選択肢のペアを見極める
まずは選択肢を見てみます。
- collisions
- disregarded
- endangered
- enforced
- enforcement
- entanglement
- faulted
- immigrate
- migrate
- opposition
似たような形の単語、似たような意味の単語のグループを作りましょう。
- entanglement/enforcement ※ 似たような形(-mentを含む名詞)、どちらも名詞
- disregarded/faulted ※ 似たような意味(無視した/非難した)、どちらも過去形・過去分詞
- immigrate/migrate ※ 似たような形(-migrateを含む動詞)、どちらも「移動する」に関連
- collisions/opposition ※ 似たような意味(衝突)、物理的か論理的かの違い
- endangered/enforced ※ 似たような形(-edを含む過去分詞)、どちらも過去分詞の形容詞
Step2:日本語と英語を対にする
5文型を意識しながら「○○は▽▽する」「○○は××である」の小さな塊を見つけ、日本語と英語を対にしてみましょう。
カナダ政府は、消滅の危機に瀕しているクジラの一種を、自国領海における船舶との致命的な衝突から守るため、対策を講じると発表した。
The Canadian government says it is taking steps to protect a vanishing species of whale from lethal ( ア ) with ships in its waters.
(ア)の解説
| 日本語 | 英語 |
|---|---|
| カナダ政府は | The Canadian government |
| 発表した/言っている | says |
| 対策を講じている | it is taking steps |
| 守るため | to protect |
| 消えつつあるクジラの一種を | a vanishing species of whale |
| 致命的な衝突から | from lethal ( ア ) |
| 船舶との | with ships |
| 自国領海における | in its waters |
🔑 from lethal ( ア ) with ships の空欄は、lethal(致命的な)に修飾される名詞が入ります。
「船舶との衝突」という意味になる名詞を選びます。
- collisions(物理的な衝突)vs opposition(意見の衝突)のペアから、「船舶との衝突」= collisions
- ※
collision with ~「〜との衝突」は重要イディオムです。
✅ (ア)= 1. collisions
これらのクジラは米国南東部沖で出産し、餌を食べるためニューイングランドやカナダへと北へ移動する。
The whales give birth off the southeastern U.S. and ( イ ) north to New England and Canada to feed.
(イ)の解説
| 日本語 | 英語 |
|---|---|
| クジラは | The whales |
| 出産し | give birth |
| 米国南東部沖で | off the southeastern U.S. |
| そして | and |
| 北へ移動する | ( イ ) north |
| ニューイングランドやカナダへと | to New England and Canada |
| 餌を食べるため | to feed |
🔑 ( イ ) north to New England and Canada の空欄は、「北へ移動する」という意味の動詞が入ります。
- immigrate((外国から)移住する)vs migrate((動物などが季節的に)移動する・渡る)のペアから選びます。
- 動物の季節的な移動には migrate を使います。
immigrateは人間が外国へ移住する際に使う単語です。
✅ (イ)= 9. migrate
その過程で、クジラは船舶との衝突や商業漁業の漁具への絡まりといった危険に直面する。
Along the way, the whales face dangers including ship strikes and ( ウ ) in commercial fishing gear.
(ウ)の解説
| 日本語 | 英語 |
|---|---|
| その過程で | Along the way |
| クジラは | the whales |
| 危険に直面する | face dangers |
| 〜を含む | including |
| 船舶との衝突 | ship strikes |
| そして | and |
| 商業漁業の漁具への絡まり | ( ウ ) in commercial fishing gear |
🔑 ( ウ ) in commercial fishing gear の空欄は、「漁具への絡まり」という意味の名詞が入ります。
- enforcement(施行)vs entanglement(絡まり)のペアから、今度は「絡まり」= entanglement
✅ (ウ)= 6. entanglement
環境団体は長年、絶滅が危惧される動物の保護に十分な対策を講じていないと米国及びカナダ政府を非難してきた。
Environmental groups have long ( エ ) the U.S. and Canadian governments for not doing enough to protect the ( オ ) animals.
(エ)の解説
| 日本語 | 英語 |
|---|---|
| 環境団体は | Environmental groups |
| 長年 | have long |
| 非難してきた | ( エ ) |
| 米国及びカナダ政府を | the U.S. and Canadian governments |
| 〜していないとして | for not doing |
| 十分な対策を講じていない | enough |
🔑 have long ( エ ) the U.S. and Canadian governments for ... の構造は 第3文型(SVO)。
for not doing enough は理由を表す前置詞句です。「〜を非難してきた」という意味の動詞(過去分詞)を選びます。
- disregarded(無視してきた)vs faulted(非難してきた)のペアから、「非難した」= faulted
- ※
fault A for B「BのことでAを非難する」というイディオムですが、激ムズです。「regard=考慮する」+「dis」なので、「考慮しない=無視する、相手にしない」といった英語の形からの類推が必要でしょう。
✅ (エ)= 7. faulted
(オ)の解説
| 日本語 | 英語 |
|---|---|
| 絶滅が危惧される動物の | the ( オ ) animals |
| 保護に | to protect |
🔑 the ( オ ) animals の空欄は、名詞 animals を修飾する形容詞が入ります。
「絶滅が危惧される」という意味の形容詞を選びます。
- enforced(施行された)vs endangered(危機に瀕した)のペアから、endangeredを選びます。
✅ (オ)= 3. endangered
まとめ
| 空欄 | 答え | 単語 |
|---|---|---|
| ア | 1 | collisions |
| イ | 9 | migrate |
| ウ | 6 | entanglement |
| エ | 7 | faulted |
| オ | 3 | endangered |
Pickup Words and Idioms
| 英語 | 日本語 |
|---|---|
| vanishing (vanish) | 消滅しつつある/消えつつある |
| lethal | 致命的な |
| collision (collide) with ~ | 〜との衝突(重要イディオム) |
| give birth | 出産する |
| off the coast of ~ | 〜沖で(off =「沖合に」) |
| migrate | (動物が)移動する、渡る |
| immigrate | (人が)外国へ移住する ※migrateと混同注意 |
| entanglement | 絡まり、巻き込まれること |
| commercial fishing gear | 商業漁業の漁具 |
| fault A for B | BのことでAを非難する(重要イディオム) |
| endangered | 絶滅危惧の、危機に瀕した |
| species | 種 |
| enforcement | 施行、強制、取り締まり |