B問題のポイントは2点です。
- 選択肢のペアを見極める(Step1)
- 日本語と英語を対にする(Step2)
ただし、選択肢が「9つ」なので「ペア」にならないものがあります。
Step1:選択肢のペアを見極める
まずは選択肢を見てみます。
- container
- facility
- fertility
- instruments
- mass
- merger
- sum
- total
- unison
似たような形の単語、似たような意味の単語のグループを作りましょう。
- ペア①
sum(7) とtotal(8)
※ どちらも 「合計・総計」 を意味する類義語のペア。sum=合計、total=総計 - ペア②
facility(2) とinstruments(4)
※ どちらも 「設備・装置」 に関連する名詞のペア。facility=施設、instruments=装置・機器 - ペア③
merger(6) とunison(9)
※ どちらも 「複数のものが一つになる」 ニュアンスを持つ名詞のペア。merger=合体・合併、unison=一致・ユニゾン - ペア④
fertility(3) とmass(5)
※ どちらも 抽象的な性質・量 を表す名詞のペア。fertility=豊かさ・肥沃さ、mass=質量・塊 - ソロ
container(1)
※ 他のグループに分類しにくい単語。container=容器・コンテナ
Step2:日本語と英語を対にする
5文型を意識しながら「○○は▽▽する」「○○は××である」の小さな塊を見つけ、日本語と英語を対にしてみましょう。
天体物理学者たちは、ワシントン州ハンフォードとルイジアナ州リビングストンにある全長4キロメートルのL字型の装置を一斉に使う施設であるレーザー干渉計重力波観測所を使って、これまでで最大規模の、2つのブラックホールの合体があったことを発見した。
Astrophysicists have discovered the largest known ( ア ) of two black holes to form a larger single hole using the Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory, a ( イ ) that uses 4-km long, L-shaped ( ウ ) in Hanford, Washington, and Livingston, Louisiana, in ( エ ).
(ア)の解説
| 日本語 | 英文 |
|---|---|
| 2つのブラックホールの合体があったことを発見した | have discovered the largest known ( ア ) of two black holes to form a larger single hole |
- 文型:第3文型(SVO) Astrophysicists have discovered the largest known (ア)
- 「to form a larger single hole」の部分は訳されていませんが、1つの大きなホールを形成する、という意味です。ここでは「合体」に対応する英単語を選びます。
- merger(6)=合体・合併、unison(9)=一致・ユニゾン のペアから考えます。
- "merger of two black holes"=「2つのブラックホールの合体」→ 天文学・物理学で merger が正式に使われます。
- unison は「声や音が揃う」意味合いが強く、ここには不自然です。
- ✅ (ア)の正解:6. merger
(イ)の解説
| 日本語 | 英文 |
|---|---|
| レーザー干渉計重力波観測所を使って | using the Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory, a ( イ ) |
| 〜を一斉に使う施設である | a ( イ ) that uses … |
- 文型:第3文型(SVO) の中の 同格の名詞句 the Observatory, a (イ) that uses …
- Observatoryと(イ)がコンマで区切られていますが、ここでは、Observatory=(イ)のことである、というニュアンスです。
- 「施設」に対応する英単語を選びます。
- facility(2)=施設・設備、instruments(4)=装置・機器 のペアから考えます。
- "a facility that uses …"=「〜を使う施設」→ facility が正解です。
- instruments は「装置・機器」自体を指し、施設を説明する語としては不自然です。
- ✅ (イ)の正解:2. facility
(ウ)の解説
| 日本語 | 英文 |
|---|---|
| 全長4キロメートルのL字型の装置 | 4-km long, L-shaped ( ウ ) |
- 「装置」に対応する英単語を選びます。
- (イ)で facility(2)を使ったので、残る instruments(4) が自然に当てはまります。
- "L-shaped instruments"=「L字型の装置(機器)」→ instruments が正解です。
- ✅ (ウ)の正解:4. instruments
(エ)の解説
| 日本語 | 英文 |
|---|---|
| 〜を一斉に使う | in ( エ ) |
- 「一斉に」= in unison という重要イディオムです。
- "in unison"=「一斉に・同時に・声を揃えて」
- ✅ (エ)の正解:9. unison
2つのブラックホールのうち大きい方の質量は太陽の約140倍、もう1つの質量は約100倍だった。
The larger of the two black holes was about 140 times the ( オ ) of the sun and the other about 100 times.
(オ)の解説
| 日本語 | 英文 |
|---|---|
| 大きい方の質量は太陽の約140倍 | was about 140 times the ( オ ) of the sun |
- 文型:第2文型(SVC) The larger of the two black holes was about 140 times the (オ) of the sun
- 「質量」に対応する英単語を選びます。
- mass(5)=質量・塊 → 天文学・物理学で「質量」は mass が正式用語です。
- "140 times the mass of the sun"=「太陽の質量の約140倍」
- sum(7)・total(8)は「合計」の意味で、ここでは文脈に合いません。
- ✅ (オ)の正解:5. mass
- ちなみに、選択肢にないですが、面積を比較するときは about ** times the size of...となります。
📋 正解まとめ
| 空欄 | 正解 | 単語 |
|---|---|---|
| ア | 6 | merger(合体) |
| イ | 2 | facility(施設) |
| ウ | 4 | instruments(装置) |
| エ | 9 | unison(一斉に)※ in unison で使用 |
| オ | 5 | mass(質量) |
Pickup Words and Idioms
重要なイディオム
- in unison:一斉に、同時に、声を揃えて
- have discovered:発見した(現在完了形・過去から現在への結果を表す)
- 140 times the mass of 〜:〜の質量の140倍 ※倍数表現は「数字 + times + the + 名詞 + of」
重要な単語/難単語
| 英語 | 日本語 |
|---|---|
| astrophysicist | 天体物理学者 |
| merger | 合体・合併(2つ以上のものが1つになること) |
| interferometer | 干渉計(波の干渉を利用して測定する装置) |
| gravitational wave | 重力波(時空のゆがみが伝わる波) |
| observatory | 観測所・天文台 |
| facility | 施設・設備 |
| instruments | 装置・機器(複数形で使われることが多い) |
| mass | 質量(物理学での重さの基本単位概念) |
| unison | 一致・同時・ユニゾン |