信濃毎日新聞に乗っている記事ですが
地震で困った外国人「助かった」
松本駅に運行状況伝える3言語のメッセージ、翻訳したのは…
2024.01.02 07:47
石川県で震度7を観測した地震で、松本市の松本駅改札口には1日夜、
状況が分からずに困惑する外国人のために、列車の運行状況を英語や中国語などで書いた
ホワイトボードが置かれた。
駅利用者が記したもので、外国人から「助かった」との声が聞かれた。
松本駅利用者、列車運行状況を3言語に翻訳 地震の中で広がった助け合いの輪
— 信濃毎日新聞デジタル (@shinmaiweb) January 1, 2024
記事はこちら⇨https://t.co/stSyfStJ3u
困った外国人のため、誰かが英語や中国語に案内を翻訳。「助かった」との声が上がりました。#震度7 #能登半島地震 pic.twitter.com/MsfuGnjxJI
ホワイトボードはもともと日本人向けで、
駅職員が「松本駅発着の列車は全線の
運転を見合わせております」などと日本語で書いていた。
安全確認などで再開までに時間がかかることなども記載しており、
居合わせた駅利用者が英語などに翻訳し、付記した。
1日午後8時半過ぎ、
旅行先の名古屋市からバスで松本へ戻った塩尻市在住の
フィリピン人男性(27)は、最寄りの広丘駅までの電車をスマホで検索。
2カ月ほど前に来日したばかりといい、
英文を見て「突然のことだったけれど、とても助かった」と感謝していた。
という事で、JR松本駅の運行状況の説明を書いた後
英語が出来る人が英語で書いて、そのあと、中国語で書いて
という事のようです
あと現在松本駅発着の列車は平常通りの運行となっています
あと、最初にXに入れた人は、以前は見られたのですが、アクセスが殺到したためか
制限アカウントになってしまいました
能登半島での地震の影響で各路線運行に影響
— 滝沢ガレソ🪄 (@takigare3) January 1, 2024
↓
長野県の松本駅にてJRが運転見合わせの注意書き
↓
現地で日本人だけでなく外国人観光客らも混乱に包まれるなか、JRの注意書きを通りすがりの一般客らが他言語に翻訳
↓
災害時に手を取り合う人々の連帯感が話題に pic.twitter.com/vRlymYsiCR
松本駅の光景
— 背中ペカって台ペカらず (@jugg55555) January 1, 2024
JRの職員さんが地震による遅延を左のホワイトボードに書く
↓
一般の方だと思われる男性が右のホワイトボードに英語で翻訳して書く
↓
その男性が中国語?台湾語?で書ける人を探して名乗り出た女性が中国語?台湾語?で翻訳して書く
関西ローカルスレッドより pic.twitter.com/RjTW1tpcyK
松本駅だ‼️😲😲😲
— しなまつ@MX-5 (信濃のマツダ乗り) (@shinamaz_mx5) January 1, 2024
改札前のボードの翻訳版って、こうやって書いてたのか😱 https://t.co/LAyjDt8GWi pic.twitter.com/wX6vEg8uwN
松本駅だそうです。嫌なニュースの中いい話。
— tanaka (@jeonjung1212_2) January 2, 2024
大地震で混乱する中、一般の方々が名乗り出てJRの遅延情報を翻訳しだす助け合いの精神が素敵 https://t.co/eIiZwSivaN
松本駅だ‼️😲😲😲
— しなまつ@MX-5 (信濃のマツダ乗り) (@shinamaz_mx5) January 1, 2024
改札前のボードの翻訳版って、こうやって書いてたのか😱 https://t.co/LAyjDt8GWi pic.twitter.com/wX6vEg8uwN