まず最初に、お断りですが、

今回は、昨日23:00から日本テレビ系で放送された

MUSIC BLOOD(ミュージック ブラット)

ゲスト、秋元康、乃木坂46で

STU48の 8枚目シングル、「花は誰のもの?」の話は

ほんの少し1分程度なのですが

 

 

この話を大きく広げたいと思います

まず、この曲は、ロシアのウクライナ侵攻を受けでこの詞を書いたそうで

 

 

この曲に限らす、秋元康 先生作詞の曲を聞いて

この詞の内容を調べてもらって、世の中に起きていることを

調べて、議論し合ってもらう事を、秋元康 先生は、期待しているそうで

 

言ってしまえば、こういう事をブログに書いている人は、

いい、カモ なの知れませんね

 

という事で、「花は誰のもの」の歌詞を載せます

つづいて、この曲のミュージックビデを3種類乗せます

 

通常盤

 

ドラマ盤

 

ダンス盤

 

それで私が考える、この曲の詞についてですか

 

荒地にポツンと咲いてるその花→

きれいなものは、みんなが欲しがるのですが

 

これを、特定の人がとってしまうと、ただの荒れ地になってしまうって

さびしい、荒れ地になってしまうという事ですね

 

次に

もしこの世界から 国境が消えたら

人はみんな きっと しあわせなのに

この部分ですが

 

ロシアとウクライナのように、

「昔は、仲間だったのに、また戻ってきなよ」と言われたのですが

「やだ、あんたの所には戻らない」という所もありますし

 

中国と、台湾、香港 チベット、ウイグル などのように

「うちらは、あんたの所から抜けたいんだよ」という所もありますね

 

そのほか、人種、宗教、信条、ジェンダー(性別)、障碍、学歴など

いろんな、違いがありますが、それを解消して、

いろんな人が住みやすい世の中にしたいですね

 

あと、特定のグループが一番という事を、言うのもやめましょうね

 

あと、実は、聞き間違えがよくあるそうです

 

 

 

 

あと、花は誰のもののダンス盤の最後の方に

 

「もし、この世界から 国境が消えたら

人はみんな きっと しあわせなのに」の

 

いろんな国の言葉ででていましたね

主な国の言葉を乗せます

 

中国語 簡体字 大陸側

如果边界从这个世界上消失

我相信每个人都很开心

 

中国語 繁体字

如果邊界從這個世界上消失

我相信每個人都很開心

 

韓国語

이 세계에서 국경이 사라지면

사람들은 모두 확실히 맞습니다.

 

英語

If the border disappears from this world

I'm sure everyone is happy

 

ウクライナ語

Якщо кордон зникне з цього світу

Я впевнений, що всі задоволені

 

 

 

最後に、

ウクライナに、みんなが幸せに暮らせる日が来る日が訪れる

希望します

 

 

Настане день, коли всі зможуть жити щасливо в Україні

я сподіваюсь

 

ウクライナのシンボルとも言われている ひまわりの花  北海道 北竜町