Hello!
札幌地方裁判所が同性同士の結婚を認めないのは違憲だと判断した。
というニュースをみました。
日本でこんなことが起きているとは思っていなかったので驚きました
このニュースについては多くの方がわかりやすく、書かれているので私は詳しくは書きませんが、、、笑
ただちょっと前から気になっていることがあるので、
その話をしても良いですか。。。笑
それは、
同性婚
という言葉について。
ここからは私の個人的な意見です、専門家でも、勉強をしたわけでもありませんので、あしからず。笑
一郎、この同性婚という言葉があまりしっくりこないんです
なんか、同性婚って言葉、、特別感が出てませんか。。
「結婚」という言葉とは意味が違うのよ!という特別感。。
同性同士でも「結婚」で良くないですか。。
「結婚」=異性用の言葉
「同性婚」=同性用の言葉
ということなのと思ってしまう。。。
それとも単に「同性の結婚」が長いから略して「同性婚」
そもそも同性婚という言葉は公式な言葉なの。。
パソコンの変換などでもすぐ出てくるし、
ニュースでも「同性婚」という言葉が普通に使われているから、
広く使われている言葉なんだろうけど。。
じゃあ異性婚という言葉もあるの。。
英語でも Same Sex Marrige (同性結婚)という言葉はありますが、
We got same sex married.(私たちは同性婚をしました。)
とは言わないですよね。。。
まぁ私が考えすぎてるだけなんだろうけど。笑
嬉しいニュースだけど、この言葉の使い方が気になっちゃったー笑