コートのほころびを直したよ!普段ならDarningというほころびた目を拾って写真1の様に簡単に補修をするのです。
I mended the fray on my coat! Normally, I would use darning to pick up the frayed stitches and repair them simply, like in Photo 1.
J’ai raccommodé l’effilochure de mon manteau ! Normalement, j’utiliserais le reprisé pour reprendre les mailles effilochées et réparer simplement, comme sur la photo 1.
しかし今回、毛糸用の針がどこを探しても見つからず(すごいストレス!)に諦めました。
However this time, I couldn’t find a needle for yarn anywhere (so stressful!), so I gave up.
Mais cette fois-ci, je n’ai trouvé aucune aiguille pour laine (tellement stressant !), donc j’ai abandonné.
なので、クリスマスなので適当に赤と緑の毛糸で(これしか毛糸がなかった)でほころびを覆う程度のアップリケを編みました。
Since it’s Christmas, I crocheted an applique with red and green yarn (it was the only yarn I had) just enough to cover the frayed area.
Alors, comme c’est Noël, j’ai crocheté une petite applique avec du fil rouge et vert (c’était le seul fil que j’avais) juste pour couvrir l’effilochure.
それを特殊なとても太い糸で縫い付けて、洋服を買うと永遠に増えていくボタンのスペアをやっとここで使うことが出来ました!
I sewed it on with a very thick special thread, and finally got to use the spare buttons that always seem to multiply whenever I buy clothes!
Je l’ai cousue avec un fil très épais et spécial, et j’ai enfin pu utiliser les boutons de rechange qui s’accumulent toujours quand j’achète des vêtements !
クリスマスなので、華やかにしました!
Because it’s Christmas, I made it festive!
Comme c’est Noël, je l’ai rendu festif !
My influenza has been completely better since last Thursday, though I had persistent cough and phlegm. From today, almost everything has improved.
Mon grippe s'est complètement améliorée depuis jeudi dernier, bien que je souffrais d'une toux et de mucus persistants. À partir d'aujourd'hui, presque tout s'est amélioré.
ビリヤードのお稽古行けそうです。
I might be able to go to billiard practice.
Je pourrai peut-être aller à l'entraînement de billard.
さて、寒くなって来たので、冬用のカーテンを縫いました。青いバラ柄の右側のカーテンです。
Since it has become cold, I sewed winter curtains. It is the right-side curtain with blue rose patterns.
Comme il fait froid, j'ai cousu des rideaux d'hiver. C'est le rideau du côté droit avec des motifs de roses bleues.
この季節、日中、一時的に強い日差しが入るので、肌の弱い私は家の中でも日差しを避けないとなりません。
In this season, strong sunlight sometimes enters during the day, so I, having sensitive skin, need to avoid sunlight even inside the house.
En cette saison, la lumière du soleil est parfois forte pendant la journée, donc moi, ayant la peau sensible, je dois éviter le soleil même à l'intérieur.
冬用カーテンが右半分なのは、両方に付けてしまうと、朝、暗いので目覚めが悪くなるのです。
The reason why the winter curtain is only on the right half is that if it is put on both sides, the room becomes dark in the morning, making it hard to wake up.
La raison pour laquelle le rideau d'hiver n'est que sur la moitié droite est que s'il était posé des deux côtés, la pièce serait sombre le matin, rendant le réveil difficile.
なので窓左半分は黒いレースのままです。
So the left half of the window remains with black lace.
Ainsi, la moitié gauche de la fenêtre reste avec de la dentelle noire.
This is not a curtain, but a high-quality shawl I received from my mother (laugh). Since it has no use, I just attached it with a curtain hook.
Ce n'est pas un rideau, mais un châle de haute qualité que j'ai reçu de ma mère (rires). Comme il n'a pas d'utilité, je l'ai simplement accroché avec un crochet de rideau.
Postscript:
Today, the strong midday sunlight shone through the curtains I sewed, making them glow so vividly—so beautiful it took my breath away.
It’s such a shame that this beauty simply refuses to be captured in a photograph.
Post-scriptum :
Aujourd’hui, la forte lumière du soleil de midi a traversé les rideaux que j’ai cousus, les faisant briller d’une façon éclatante, d’une beauté saisissante.
C’est vraiment dommage que cette beauté ne puisse pas être capturée en photo.