「On the Sunny Side of the Street」
の曲名の方がしっくりくるかも知れない。
有名なジャズのスタンダードナンバーだ。

朝ドラ「カムカムエヴリバディ」
にも流れた曲で知っている人も多いと思う。

小野リサが歌う「明るい表通りで」は
英語版(2006年)と
アルバム「DREAM」のDREAM版(1999年)
の2つがある。

英語版の初出は

販促用8cmCD(非売品 2006年)。
ネスカフェのTVCMイメージソングだ。
オリジナルアルバムには未収録だが
なぜかベストアルバム
Ono Lisa Best 2002-2006 (2008年)
に収録されている。どうゆうこと?

英語版はオリジナルに忠実な歌詞で、
実に安定した歌いっぷり。安心して聴ける。

それに対してDREAM版は

ポルトガル語の歌詞。

ちょっと注意が必要だ。


小野リサによれば、
アロイージオ・ヂ・オリヴェイラが、

カリオカ(リオっ子)なまりをつけて
歌詞を面白おかしくリメイクした1曲。

 

簡単に言えば、替え歌だ。

けれど、こっちの方が小野リサが楽しそうだ。
アレンジも、リメイクされた歌詞も

ブラジルっぽい。
聴きこむと僕もこっちの方が好きになった。

それぞれの歌詞を比べてみよう。
僕が訳したので間違ったところが
あるかもしれないが、雰囲気はわかるよね。

英語版 歌詞
上着をつかんで、帽子を手に取り
心配事はひとまず忘れて
足の向くまま
明るい表通りに飛び出そう

聞こえるかい?
この幸せなリズムは君の足音(ステップ)
人生は素敵になるのさ
明るい表通りを歩くだけで

以前は日陰ばかりを歩いてた
憂鬱な気分でいっぱいで
けれど今は違うのさ
迷うのはもう止めたんだ

一文無しでも
気分は大金持ち
足元にキラキラ舞う塵も黄金みたいさ
明るい表通りを歩くだけで

DREAM版 歌詞
絶対無理よ
あんなところに住むなんて
エリートネリスの  
サニーサイド・オブ・ザ・ストリート

ひどいところよ
げんなりするわ
行かない方がいいわよ
サニーサイド・オブ・ザ・ストリート

他にいい場所はたくさんあるのに
彼が私をここに連れてきたのよ
ジュジチの甥っ子には気を許しちゃダメ
と言われてたけど、
今はそのジュジチの甥っ子と結婚しちゃったの
近くに来たら、うちに寄ってね
サニーサイド・オブ・ザ・ストリート


DREAM版はすごく開放的。
とぼけているけど、なぜか許してしまう。
行ってみたいな リオデジャネイロ
いや、ヒウジジャネイルへ。

---


ブログをお読み頂き、
ありがとうございました。

今年の更新は今回が最後
明るい曲を選びました。
また来年、お会いしましょう。

 

[英語版]

 

[DREAM版]