
医療に従事する人のスキルアップをサポートするJMESCです

今回は、過去のブログの記事について
読者の方から頂いたご質問にお答えいたします

復習もかねて、一緒に内容を確認していきましょうね


今回頂いたご質問の内容は
【「発症する」の使い分けって?】という記事の中では、
“「 Develop 」は症状や病状が主語になり、人は主語にならない”
と書いてあるのに
【こんなのに使える、develop !!】の記事の中では
“He developed a lung cancer.”
(彼は肺がんを発症した)
と書いてある(人が主語になっている)。
これはなぜですか??ということでした。
なるほど確かに!!

・・・ということで質問にお答えしますね

Develop には(~を発症する、~を発現させる)という意味があります。
この動詞がなかなかの曲者(?)でして・・・
『 ”A diagnose or symptom develops in a patient.” は正しいが、
他方患者を主語にして
developを「(症状などを)発現させる」の意味で
”A patient develops a disease or symptom.”
のように用いるのは俗語的で正しくない。
患者が主体となって(潜在している)病気や症状を出現せしめているわけではないから。
しかし、”The patient developed a mass.”
”The patient developed diarrhea.” のようにしばしば誤用されている。』
(出典 臨床英文の正しい書き方 金芳堂)
つまり・・・「患者が~を発症した」というときには、
「疾患名+develop」とするのが本当は好ましいが、
実際には「患者+develop+疾患名」という書き方が多く使われている、
ということです。
(日本語の参考書にも例文が載っていたり、
ネイティブでもこのような書き方をしていることもありますよ!)
なんだかややこしくなってしまいましたが、
ご理解頂けましたでしょうか??
先日のブログでは、説明が足らず、
誤解を招くような表現をしてしまってすみませんでした・・・

ちなみに・・・

言葉は変わるものなので、もしかしたら
今後患者(人)を主語にした「患者+develop+疾患名」という表現が
今よりもっと広く一般的に使われるようになったら、
こちらの表現のほうが主流になる日が来るかもしれませんね

また今後もご質問お受けしますので、
いつでもご質問くださいね

それでは、またね

ランキングに参加しています。
ポチッとしてくれたらうれしいです

医療英語を勉強するならeラーニングがおすすめ

空いた時間を使ってスキルアップしてみませんか

詳しくはコチラ→


にほんブログ村