<2851>
Rex datur propter regnum, non regnum propter regem, potentia non est nisi ad bonum.
国王は王国のために与えられるのであって、王国が国王のためによって与えられるのではない。権力は、よい事のため以外には、存在しない。

<文法>
rex:王
datur:do=give、のpass.3.sg.pré
propter:for
regnum:kingdom
potentia:potential位置エネルギー
est:sum、の3.sg.pré
nisi:without
ad:for
bonum:goodのsg.Ac

<英訳>
King is given for kingdom, kingdom is not for king. Power does not exist without for good.

<解説>
「民あっての国」と獅子戦争で剣聖も付言していたな。善なる物、直截に言って正義のためにこそ権力は存在するのであるが、正義justiceとは「為す処を得」つまりjustの形容詞であり、権力は正しいヒエラルキーを担保する(逆もまた真)。権力が善の欠如=悪に染まり自制できない場合に権力を分立させて互いに監視させるシステム(「三権分立」や「勢力均衡」)が観念・考案されたと考えると、趣が深い。

軍産学複合体Leo J Toyama