楽しい楽しいギリシャ語の授業が終了した。
私の訳文の作り方として「まず自分の中で日本語が出来てから原文と突き合わせて修正する」という、「初級者に毛が生えた者にありがちな誤った手法(S先生)」を採用している嫌いがある。
単語を究明してから翻訳に入る事は父からも口を酸っぱくして言われているので、なるべく心掛けたい。
ところで、今日の見所は「私はあなたに答えられない。あなたの質問は簡単でないから」という例文であった。U先生からの「私のアプローチには応えられない。難しいから」という返事だと思った。
私見では、ギリシャ語は活用・曲用をマスターすればチョロい言語であり、とっととマスターしてU先生に猛烈にアピールしたい。
またギリシャ語は楽しくてやっているが、フランス語学習は余り楽しめていない。フランス語こそ「U先生と友達になるため」というモチベーションをとりあえず据えて頑張ってみたい。
アテネフランセのフランス語講座には、仏語原典を日本語で精読する講座はない。父はそういった勉強が今の私には一番良いと言っており、とりあえず「剣の刃/ド・ゴール」の抜粋を精読する事にした次第。
「物質と記憶/ベルグソン」は堅過ぎるし「三つの物語/フローベール」は柔らか過ぎる。「グラマトロジーについて/デリダ」と「異邦人/カミュ」は要約しづらい。政治学であり抜粋が可能な「文明の接近/エマニュエル・トッド」か「怒れ!/ステファン・エセル」の原典と和訳を手に入れてやってみる。
結論:全ては恋のよすが。
jleo
私の訳文の作り方として「まず自分の中で日本語が出来てから原文と突き合わせて修正する」という、「初級者に毛が生えた者にありがちな誤った手法(S先生)」を採用している嫌いがある。
単語を究明してから翻訳に入る事は父からも口を酸っぱくして言われているので、なるべく心掛けたい。
ところで、今日の見所は「私はあなたに答えられない。あなたの質問は簡単でないから」という例文であった。U先生からの「私のアプローチには応えられない。難しいから」という返事だと思った。
私見では、ギリシャ語は活用・曲用をマスターすればチョロい言語であり、とっととマスターしてU先生に猛烈にアピールしたい。
またギリシャ語は楽しくてやっているが、フランス語学習は余り楽しめていない。フランス語こそ「U先生と友達になるため」というモチベーションをとりあえず据えて頑張ってみたい。
アテネフランセのフランス語講座には、仏語原典を日本語で精読する講座はない。父はそういった勉強が今の私には一番良いと言っており、とりあえず「剣の刃/ド・ゴール」の抜粋を精読する事にした次第。
「物質と記憶/ベルグソン」は堅過ぎるし「三つの物語/フローベール」は柔らか過ぎる。「グラマトロジーについて/デリダ」と「異邦人/カミュ」は要約しづらい。政治学であり抜粋が可能な「文明の接近/エマニュエル・トッド」か「怒れ!/ステファン・エセル」の原典と和訳を手に入れてやってみる。
結論:全ては恋のよすが。
jleo