U先生にしたためる恋文の文句候補(いずれも「三つの物語/フローベール(沓掛良彦訳)」から)。

Elle avait eu, comme une autre, son histoire d'amour,彼女にも人並みに、恋の物語があった。

Il ajouta qu'on desirait l'etablir, Du rest, il n'etait pas presse, et attendait une femme a son gout. Elle Faissa la tete.男は、家では嫁を持たせたがっているのだとも言った。しかし自分は急がずに気に入った女を待っていると言う。彼女はじっとうつむいた。

Elle ne sut que repondre et avait envie de s'enfuir.彼女は何と応えてよいか返事に困り、その場を逃げたしてしまいたかった。

奇しくも「ars amatoria恋愛指南」も沓掛良彦訳であり、沓掛良彦でAmazonで検索してヒットした「ホメロス諸神賛歌/沓掛良彦訳」をまず図書館で一度借りてから買う方向で調整中である。

結論:沓掛良彦万歳。

jleo