韓国で通じるかもよ~の日本語 | ☆韓国アジュンマの韓流日誌☆

☆韓国アジュンマの韓流日誌☆

韓国語、韓国旅行、韓国料理、韓国ドラマ、k-pop、新大久保好きな方は大歓迎です!!
横浜で韓国語の講師活動中(*^^*)
☆横浜サラン韓国語教室☆
http://www.saranhan.com/



きらきら!!袖無し

そでなし
소데나시


きらきら!!おでん

おでん
오뎅


きらきら!!バケツ

ばけす
바께스



きらきら!!どかた

のがだ
노가다


きらきら!!もち

もち
모찌


きらきら!!こて

こで
고데


きらきら!!

きす
기스


きらきら!!たらい

たらい
다라이


きらきら!!無鉄砲

むてっぽ
무데뽀


最近は

使わなくなってるのもあるけど、

私が子供のときは

よく耳にしていて

日本語だとも知らなかったガーン




韓国語があるのもあるけど、

むしろ

日本語のまま使った方が

違和感がないのもある。

これ↓
袖無し
そでなし、なし
소데나시 or 나시
ダウン
민소매

ノースリーブのことを

なしって言うんだよね。

洋服屋、若者もよく使ってる。

多分

ノースリーブの方が通じないイヒ



これ↓
おでん
오뎅
ダウン
어묵


これ↓
모찌
ダウン
찹쌀떡

韓国の餅は

お米を使う場合が多い。

餅米だけで作った餅は

もちって呼んでるイヒ



これ↓
どかた


のがだ
노가다

で完全定着あせる

韓国語では、

工事現場の労働者
공사판 노동자

こっちの方が違和感があるあせる

肉体労働の意味としても使ってる。


알바 어때?
アルバイトどう?

완전 노가다야~えーん
全く、肉体労働だよ~。

こんな感じイヒ




검정 시험이랑 토픽 시험이

얼마 남지 않았네요~メラメラメラメラ



한국 아줌마 블로그 보면서

머리 식히세요~ラブラブイヒ

안녕~~音譜