※フルハウス英語勉強用

 

(Danny, Michelle, and Stephanie arrive at Stephanie's school, Stephanie steps inside the class.)

Stephanie: Okay, I came to kindergarten!

We can go home now! (runs out to the playground).

  • runs out→駆け出す
  • playground→遊び場

Danny: Stephanie, wait a minute. Honey, sweetheart.. Baby, don't worry.

you're going to feel much better as soon as you meet someone.

  • feel much better→気分が良くなるよ
  • as soon as→すぐに
  • meet someone→誰かに会ったら

Oh, look! Here comes a nice little girl right now.

 

(A blonde haired girl in a black dress runs out of the room, mother pulling on her arm.)

Abby: I'M NEVER GOING BACK IN THERE AGAIN! NEVER! NEVER! NEVER! NOOOOOOOOOOO!

 

(breaks free, mother chases her, Stephanie glares at Danny).

  • breaks free→(子供が)自由になり、
  • mother chases her→ママが後を追いかける
  • glares→睨みつける

Danny: Let's wait for another little girl.

  • 他の女の子を待ちましょう

one who has a better outlook on life.

  • has a better→もっと良い~を持つ
  • outlook on life→人生観

I know, we'll just, we'll play for a while and ease our way into this, okay?

  • for a while→しばらくの間
  • ease our way into→徐々に[私達も]始めていこう

Come here. Oh look honey, it's a slide.

  • slide→滑り台

your very favorite! (takes Stephanie and Michelle to the slide)

Stephanie: This is like the lollipop they give before the big shot, isn't it?

  • lollipop→キャンディー
  • before the big shot→大きい注射の前の

Danny: Oh no no no no. Why didn't I bring a lollipop?

  • 違うよ、なぜ僕はキャンディーを持ってこなかったんだろう(その手があったか)

Here, come on honey. we're going to play on the slide!

Here we go. This is fun! Weeeeeeeeee! (Stephanie slides) Oh weeeee!

Oh, yeah. That was fun! Now it's my turn! Here I go, here we go! Weeee! Here I go! (slides) Weeeeeeeeeee!

You know, if we're having this much fun outside the class,

  • もし僕達が教室の外でこんなに楽しいなら、

just imagine the "Barrel of monkeys" waiting for us inside, huh? (Michelle squeaks)

  • 想像してみて、あまり面白くない子達が僕達のことを中で待っていると思わない?

Michelle, oh honey! What's wrong sweetheart?

Stephanie: She's scared too, see what she did?

  • 彼女も怖いのよ、何をしたのか見てみて

Danny: Ooooh yeah, she's got a pamper full of fright.

  • pamper→満たされている
  • fright→恐怖で

I'm going to go (and) change her real quick.

  • go (and) change→替えに行ってくるね
  • real quick→(=really quick)すぐに

Sweetheart, I want you to wait inside the class, okay?

Stephanie: Okay, but I don't know anybody in there (walks inside the class).

Jesse: Hey Stephanie, what's shakin'?

  • what's shakin→元気か?(=what's up)

Stephanie: Uncle Jesse, what are you doing here?

Jesse: Come here. I'll tell you. (Stephanie walks to Jesse)

I was on my way to work, and since I happen to be a part-time exterminator,

  • on my way→行く途中
  • and since→それから
  • happen to→たまたま
  • part-time→パートタイムの時間になった
  • exterminator→害虫駆除者

I thought I'd stop by and make sure there's no pests, bugs, or varmints in your classroom

  • stop by→立ち寄ってみて
  • make sure→確認しよう
  • pests→害虫や
  • pests→虫や
  • varmints→害鳥(好ましくない捕食性の野生動物)

other than these rug rats.

  • other than→他にも
  • rug rats→この(絨毯+ネズミ)子ども達もね

Look, I made this for you. (shows her a green blob)

  • blob→小さい塊

Stephanie: What is it?

Jesse: It's either a dog with no head or an ashtray.

  • 頭のない犬か、灰皿のどっちかだな

Stephanie: Dog with no head. Will you stay here and never leave?

Jesse: What's the matter? No pals yet.

  • No pals yet→まだ友達いないのか

I don't know why. You look pretty.

(sniffs) You smell okay.

  • sniffs→(ふんふん嗅ぐ)

Alright, you stay here and get ready to learn some new names.

  • get ready to learn some new names→何人か新しい名前を覚える準備をしておけ

(to the class) ATTENTION ALL MUNCHKINS (rings a bell)!

  • ATTENTION→注目

Free milks all around compliments of the coolest kid in class Stephanie Tanner!

  • Free milks→無料ミルク
  • all around→全員にとって
  • compliments→敬意・賛辞だ
  • coolest kid in class Stephanie Tanner→最高にクールなステフから

Make a friend. Get a free milk! (the children crowd Stephanie, and soon there is no more milk).

  • Make a friend→友達になってくれ
  • Get a free milk→ミルクが無料で手に入るぞ

Stephanie: Great, Now I have no friends and no milk.

Jesse: I can't believe that milk scam didn't work.

  • scam→詐欺
  • didn't work→効果なしだ

Alright, we'll go to my specialty, personal charm.

  • specialty→特別な
  • personal→自身の
  • charm→魅力

Now, you wait right here, and I'll be back with your new best friend, okay.

Sit down, now (walks to a little girl in a blue sweater and pink hat).

Little girl, how would you like to make a new friend?

Becky: Stranger! Stranger! Stranger! (blows a whistle, the teacher runs over to Jesse).

  • runs over→駆け寄る

Teacher: Woah, what is going on here?

Jesse: Nothing, I'm just trying to help the kids become friends is all.

  • 俺はただ子ども達が友達になるのを手伝おうとしただけだ

Teacher: Who are you?

Jesse: I'm I'm this pretty little girl's father. Right Stephanie?

Stephanie: Uh okay.

Teacher: Well look, as long as you're here,

  • as long as you're here→ここにいる限り

would you come with me into the supply room and kill something with eight legs?

  • come with me→一緒にきて
  • supply room→備品室に
  • kill something with→(=do something with)なんとかして
  • eight legs→8本脚(クモなど)

Jesse: I'll be right back. This happens to me all the time.

  • This happens to me→この手のことは偶然的に起きる
  • all the time→いつも

Everybody loves the exterminator. (Jesse leaves)

  • みんな害虫駆除者を愛しているんだ

 

(Joey enters the class)

Joey: Hi Stephanie!

Stephanie: Hi

Joey: Wow, this place is great!

You got toys and blocks and pin the tail on the donkey!

  • toys→おもちゃ
  • blocks→積み木
  • pin the tail on the donkey→(ロバのシッポを目隠しして、正しい所に画鋲などで付ける遊び)

Sure wish I lived here!

  • (強調) ここに住みたいなあ

Stephanie: Here, take my place.

  • 交代しよう

Joey: Woah! Okay,

there's only one sure-fire way to make friends.

  • only one→唯一の
  • sure-fire→確実な
  • way to→方法

it's Duck Duck Goose time. (to the class)

Alright everybody, Stephanie has a great idea!

It's Duck Duck Goose time! In a circle. that's right!

We're ducking, we're goosing, we're having a great time!

Alright! Okay, sitting down! Okay! Duck Duck Goose, my favorite!

Duck, duck, duck, duck, duck, duck, duck, duck, duck, goose (lands on Stephanie)!

You've got to catch me!

  • 've got to→(=gotta) 僕を捕まえなければいけないよ

We're having a great time! (Jesse and the teacher reenter the room).Hello!

Teacher: Okay, everybody go to your chairs! Find your chairs. Who are you?

Joey: I'm I'm this pretty little girl's father.

Stephanie: Uh Okay.

 

(Danny enters the class with Michelle.)

Danny: What are you guys doing here?

Teacher: Who are you?

Danny: Oh me, I'm this adorable little girl's father.

Stephanie: Uh huh (the teacher stares).

  • stares→じっと見つめる

Jesse: What! Elisabeth Taylor's daughter had seven fathers!

  • Elisabeth Taylor's→(UK女優) 8度の結婚歴あり

(Joey turns to the window.)

  • turns to→窓の方を向く

Joey: Woah Danny! More good news, DJ's going over the wall!

  • going over the wall→壁を越えている

Danny: Oh yeah this dad stuff is a piece of cake.

  • dad stuff→パパのもの(問題)
  • piece of cake→簡単なことさ

Here. Take the little poopster (hands Michelle to Joey). Well, stay right here.

  • 小さいうんちマンを頼む(~を~に手渡す)

Stephanie: Okay daddy, daddy, and daddy.

 

(Danny walks out to the playground to see DJ climbing the fence.)

  • walks out→歩いて外へ出る

Danny: Freeze! What is this?

I don't want to jump to conclusions,

  • jump to conclusions→結論を急ぎたくない

but it appears what we have here is my daughter ditching school,

  • だが、ここに現れるということは、私の娘は学校をサボる

throwing away her future, and basically becoming a juvenile delinquent.

  • throwing away→(将来)を捨てて
  • basically→要するに
  • juvenile delinquent→非行少女

DJ: In a nutshell yes.

  • 一言でいうと(簡単に言うと)

Danny: Would you mind if I ask you a question before you go (and) knock off a 7-11?

  • ask you a question→1つ教えてくれ
  • knock off a 7-11→7-11に強盗に入る

Why are you dropping out of school?

  • dropping out→逃げ出す

DJ: Because they put me in the smart class.

Danny: The advanced class? DJ, that's wonderful!

DJ: Dad, it's Geek-ville, USA.

  • Geek-ville→(変わり者の村)変人が集まる所

These kids, the first day of school, they brought homework.

And get this, I'm the only blonde. And worst of all, they split me and Kimmy up.

  • しかも(聞いて)、私一人だけ金髪なの。一番最悪なのは、Kimmyと別れちゃったこと

Danny: Oh. I know you're disappointed.

  • disappointed→がっかり、失望

But it's not like you'll never see Kimmy again.

  • だけどKimmyと一生会えないという訳ではないよ

She lives next door.

  • 彼女は隣に住んでいるし

DJ: Dad, you don't understand. Kimmy and I have always been in the same class.

And now I'm in a room full of eggheads.  

  • eggheads→知識人、インテリぶる人(卵みたいな頭→ハゲ→頭がいい・知的)

They're worse then eggheads. they're omelet-heads.

  • They're worse→知識人より悪いわ
  • omelet-heads→(造語)もっと頭が固い?

Danny: DJ, it's the omelet-heads who rule the world.

  • rule the world→世界を制する

You really should give this a chance. Do you know why?

  • give this a chance→このチャンスをつかむ

DJ: Why?

Danny: Because if you don't try new things,

  • もし何も新しいことにチャレンジしなかったら

You're never going to know what you're missing out on.

  • (=gonna) 何かチャンスを逃したことすら一生知ることもない

Stephanie: (to the class) Bye! (heads down the sidewalk) Bye dad.

  • heads down→~に向かって進む
  • sidewalk→歩道

Danny: Hold it! Where do you think you're going?

Stephanie: Home.

Danny: You're not going anywhere!

Nobody is going any place unless it's back into those two rooms!

  • 誰も(家族は)どこにも行かないよ、君達がそれぞれの部屋に戻らない限り

(Jesse and Joey leave the class.)

Jesse: There she is.

  • 彼女はあそこだ(見つけた時に使う表現, she is thereの倒置)

Danny: I got this. (they back off)

  • 任せて(立ち去る)

What you two need to understand is (DJ motions to Danny)

Yes. (DJ and Danny move away from Stephanie) Stay.

  • move away→~から離れる

DJ: Let me just talk to my sister alone okay?

  • ちょっと私に妹と1人で話をさせて

Woman to woman. I think I can help.

Danny: Alright. You can talk to her. But remember.. I'm trusting you.

DJ: I promise we won't try to make a break for it.

  • won't try to→~しようなんてしない
  • make a break for it→脱走を図る(急いで逃げる)

Danny: Okay.(Danny leaves)

DJ: Stephanie, what's wrong?

 

(Stephanie goes over to the slide and takes a seat.)

  • goes over→(滑り台)に回り込んで
  • takes a seat→座る、腰かける

Stephanie: No friends.

DJ: You can't expect to make friends the first day.

  • 初日から友達が出来るなんて期待できないよ

You know when I started kindergarten I didn't know anybody, either.

Stephanie: What about Kimmy?

DJ: We were just in the same class, but I didn't talk to Kimmy for six months.

Stephanie: Because she's an airhead.

  • airhead→頭空っぽ

DJ: She's not an airhead. she just hates thinking.

That's probably why we're not in the same class anymore.

  • That's probably why→それが理由でたぶん

I just got stuck in a room full of omelet-heads where I don't know one person.

  • got stuck in→身動きが取れない

It's pretty scary.

  • とても怖い

Stephanie: Real scary.

DJ: But Stephanie, you can't run away every time you're scared.

  • run away→逃げる

If you don't try new things, you'll never know what you're missing out on. (stops)

Where did I hear that? Oh no, he was right!

Stephanie: Who was right?

DJ: You don't know him.

Anyways, making new friends takes time,

  • Anyways→(=anyway, アメリカスラング)とにかく、
  • takes time→時間が掛かる

but you got one really good friend at school already.

Stephanie: Who?

DJ: Me, and I'm right down the hall. room 7.

  • right down the hall→廊下をまっすぐ下りて

You can't miss me, I'm the only omelet-head with blonde hair.

  • (見逃すことができない)すぐ見つかるわ。私は唯一の金髪だから

Stephanie: Thanks (they hug).

DJ: Stephanie, I will go back to my class if you go back to yours okay?

Stephanie: Okay.

(They split up, Stephanie enters the class, Joey, Jesse, and Danny are inside sipping on milk cartonswe leave with her class singing Itsy Bitsy Spider.)

  • split up→二人は別れて、
  • sipping on milk cartons→牛乳パックをすすりながら
  • Itsy Bitsy Spider→(Itsy Bitsy=little bit) ちびっこクモさん

 

*** End ***

 

貼り付け元  <http://www.full-house.org/episodes/episodes_script_003.php>