夕べ、歌詞の意味も分からず、でも、なんとも素敵!って、感動していた、北京オリンピック公式さんのMAD、和訳を入れてくださった方がいらして・・・・
もう、なにこれ?
完全に、結弦君の応援歌じゃない!
Last night posted the video from Beijing OP Official site, then Yuzu fan translated the song, thonks!!! (and sorry, Sarah only translated the chorus part only though. . .)
Wow, the song is really talking about YUZU!!!
ぱある@kurukuruFlip
2/2 https://t.co/6l9Fj4xBJd
2021年11月18日 21:19
傷ついた 涙も流した
夢のためにたった一度がむしゃらになって何が悪い
走れ 誇り高き少年
若い心の中に ゆるぎない信念
燃えろ 誇り高き情熱
勝利の歌を 僕はもう一度歌う
pains and tears
for the dream, just once wonrking frantically,
what's wrong with it?
Run, the proud boy
your unswerving belief in your heart
Fire your prond passion
I will sing the victory song once again
今日も、また1つ元気が増えている!
SWEET DREAMS!!
ぽちっ!ぽちっとご協力を! Click! Click!