穏やかな日となるように・・・優し気な歌声を聞きながらど~ぞ!
To have peaceful mood, let's enjoy gentle sound!
ハナモモの枝でふっくらスズメちゃんたちも聞いている?
Are you guys also listening it with us, puffy sparrows?
ふっくらスズメちゃんを見ると、金運がよくなるって・・あのね、ふっくらスズメちゃん、できればね、「金」、あのぉ・・・お金じゃなくってね、黄金の「金」運をよくしてね。
Looking at puffy Sparrows, you will have money luck, they say, but now not money but, dear, do let him have "GOLD"!!!
「言われなくったって、ちゃんと手は打ってあるさ!」
"Don't worry, we are already working for HIM."
「あいつのお背中には、おらっち兄弟がしっかりしがみついているからね!」
"Yeah, my brothers are already clinging on his back!"
歌、よく知っているよね。
豪邸も持てないし、土地もないし、お金もないけど、でも、輝く丘の朝日、そして7つの黄金色のスイセンをプレゼントするよって、優しい歌。
Every one knows the song, don't you?
Lovely song, really.
ペチコートスイセン、サラは、ダンシング・スイセンに見えるんだよね。
クルクルダンスして、スカートがふわり、ふわり・・・・
For Sarah these Petticoat Daffodils are dancing fairies.
風のように・・・思い通りの舞になりますように!
Like a gentle breeze, God, let him dance freely!
「純粋」「汚れなき心」「皆をひきつける魅力」
スノーフレークの花言葉
純粋すぎるほど純粋で、魅力の宝庫の結弦君を・・・
神様・・・どうか、どうか鉄壁バブルで守って!
"Pure" "Pure Mind" and "Enchanting charms"
The language of Snowflake.
God, please let Yuzu the purest boy with full of charms have the perfect bubble!
ぽちっ!ぽちっと! Click! Click!
昨日の動画