Regret 和訳【8】New Order | 和訳にっき *INXS fan blog*

和訳にっき *INXS fan blog*

気になる曲の翻訳歌詞や、音楽に関することを
ゆるゆると綴っております。
INXS / Michael Hutchence / Nuno Bettencourt /
The Police / Sting / 5SOS /

そういえば皆さまはどうしていますか?
バンドTはよれよれになっても取っておく派なのですが(なんならよれよれでも着る👕)、バンドのスウェット関係… 悩む……

気に入ってよく着ていたものの、特に裏起毛のものってポリエステルが入っているので、ヘタリ出すと一気にパジャマ感が出始めるというか……😭
思い入れもあるから取っておきたいけれどスウェットは場所を取るし(限られたスペースなのでスウェット一枚も案外キツい)、でも捨てるのは嫌だし、売る?買ってくれる人いるのだろうか??

……てなことで悩みに悩み中。
とりあえずまた寒くなるまでは取っておくのだけども、どうするかなぁ………。


ニュー・オーダー続きます。
今日の曲は、1993年リリースの6枚目のオリジナル・アルバム『Republic』からのシングル。
90年代のニュー・オーダーと言えばこの曲とも言われている『Regret』です。

 

(シングル)



 (アルバム)

この前とあるYouTuberさんの動画を見ていたら、とても印象的なイントロが流れてきたんですね。
聴いたことがあるような… と思って一生懸命思い出してみれば、この『Regret』に激似のイントロでございました。全く違う曲だったのですけどもね。

そんなこんなで、久しぶりに聴いたらめちゃめちゃ懐かしくなり、和訳に至りました。
ただアルバム『Republic』は、購入したもののあまり聴き込まなかった記憶。時期的にEXTREMEを聴いていたこともあり、段々ニュー・オーダーからは離れてしまったかなぁ。

これは、前年1992年に古巣であるファクトリー・レコードが破産、ロンドン・レコードに移籍して初リリースとなったアルバム。
そしてこのアルバムより歌詞カードが付属し始めました!(もうこれが私の一番の衝撃でした。それまで歌詞カードはなかったので、何て言っているのか知りたい!という思いが英語学習のモチベーションだったからです。)

後の話としては、このアルバムの制作段階からバーニーと他の3人が対立し、解散直前の状態まで陥ったもののなんとかアルバムをリリース、だが元々あまり仲の良くなかったメンバー間の亀裂は深まり、次のアルバムがリリースされるまでには8年もの時間を要することになった、とのこと。


現在のニュー・オーダーはフッキー除く3人と、新メンバー2人の5人。
フッキーのベースが大好きなので、個人的には戻ってほしいとも思いつつ、色々な事情があり無理だろうなとも分かってはいますが、やっぱりオリジナルメンバーの時の音楽が好きだったな、なんて懐古的になってしまいます。

と言いつつも、一番最近のシングルである『Be A Revel』も素晴らしかったし、なんのかんのニュー・オーダーは続いていくんだろうなぁ… と感じています。

最初に元々のミュージック・ビデオを。
最後にはアメリカツアー中に撮影されたというベイ・ウォッチ・バージョンのMVを載せますね。LAのヴェニス・ビーチにてのライブです。

⚠️歌詞ですが、公式のMVの概要欄にあるものを和訳いたしました。⚠️

Regret / New Order  1993

Maybe I've forgotten the name and the address
Of everyone I've ever known, it's nothing I regret
Save it for another day, 'cause the school is out 
And the kids have run away
I would like a place I could call my own
Have a conversation on the telephone
Wake up every day, that would be a start
I would not complain 'bout my wounded heart
I was upset, you see, almost all the time
You used to be a stranger, now you are mine

I wouldn't even trust you, I've not got much to give
We're dealing in the limits and we don't know who with
You may think that I'm out of hand, that I'm naive, I'll understand
On this occasion it's not true
Look at me, I'm not you
I would like a place I can call my own
Have a conversation on the telephone
Wake up everyday, that would be a start
I would not complain 'bout my wounded heart
I was a short fuse, burning all the time
You were a complete stranger
Now you are mine

I would like a place I could call my own
Have a conversation on the telephone
Wake up every day, that would be a start
I would not complain 'bout my wounded heart
Just wait 'til tomorrow
I guess that's what they all say
Just before they fall apart


~教科書的な訳をお伝えするためのブログではありません。そのような和訳をお探しの方は別のサイトをお探し頂くようお願いします。
個人の意訳です。無断転載転用等おやめください。~

↓ランキング参加しております。
クリックして頂けるととても嬉しいです♡
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
にほんブログ村
にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ
にほんブログ村


更新時にお知らせ☆
↓ブログリーダーへの登録はこちら
てづくり*にっき  〜音楽と和訳と〜 - にほんブログ村