Break My Heart 和訳 Dua Lipa | 和訳にっき *INXS fan blog*

和訳にっき *INXS fan blog*

気になる曲の翻訳歌詞や、音楽に関することを
ゆるゆると綴っております。
INXS / Michael Hutchence / Nuno Bettencourt /
The Police / Sting / 5SOS /

新曲ラッシュですね!
今日は5SOSのニューアルバム発売、リトル・ミックスの約1年半ぶりの新曲プレミア公開と、個人的にも楽しみなことが多い日です☺️


そして、デュア・リパ待望のセカンドアルバムが、二週間繰り上げとなって本日リリースです!
ブログでは取り上げたことありませんが、『New Rules』からヒット曲はプレイリストに入れて聴いております。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
デュア・リパ(Dua Lipa、1995年8月22日 - )は、イギリスの女性シンガーソングライター、ファッションモデル。
コソボ出身のアルバニア人の両親のもと生まれ、アルバニア語で「愛」を表す「Dua」と名付けられた。
ロック歌手であった父親の影響を受け、14歳の頃からクリスティーナ・アギレラなどの歌手のカバー動画をYouTubeに投稿していた。

2015年にワーナーブラザース・レコードと契約、同年8月デビューシングルをリリース。
同年10月発売のセカンドシングル『Be The One』がベルギーとポーランドで1位、オーストラリアで6位を記録するなど、ヨーロッパ・オセアニアを中心に大ヒット。
2017年2月、『Be the One』のアンセル・エルゴートを迎えたミュージックビデオを発表すると、再びチャートイン。

コラボ曲も多く、軒並みヒット作となっている。
2019年にグラミー賞の最優秀新人賞受賞。
これまでサマーソニックを含め二度来日している。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

セカンドアルバムからの先行曲は、90年代や80年代を彷彿とさせるサウンドで、何だか懐かしさを感じつつ、デュア・リパのパンチをきかせた歌声に惚れ惚れしていたところ、衝撃の記事を発見!ヽ( ゚д゚ )ノ
↓↓↓

概要としては、80年代テイストを盛り込んだデュア・リパのニューアルバムからの新曲『Break My Heart』は、INXSの『Need You Tonight』をサンプリングしてある、とのこと。

 

 

我等がINXSの大ヒット曲をサンプリング!!!
そう聞いたらいてもたってもいられず、記事にしたくなりました❤️
なんだか嬉しいですねぇ✨
↓↓↓

…… この記事を書いたその後の情報に寄りますと、デュア側ではどうやら最初からサンプリングして製作した訳ではなく、トラック全てが完成する段階で「あれ?ちょっと待って」となったのだそう。
そこで、やはりこれはどう聴いてもサンプリングになっている訳なので、INXS側へと連絡をとり承諾をとってのリリースとなったとのこと。
デュア曰く「ことの顛末をきちんと話したところ、とても親切に対応してもらえたの」だそう。

今回のアルバムは、別れた状況を歌っていた以前の曲に比べて、なんというかアグレッシブ!
新しい出会いや深くなる関係性を歌う内容が多いのではないかなーなんて思いました。

やっぱりギラギラな感じの80年代テイスト!
それでもデュア・リパだからカッコいいMVを載せますね。

Break My Heart / Dua Lipa  2020

I've always been the one to say the first goodbye
Had to love and lose a hundred million times
Had to get it wrong to know just what I like
Now I'm falling
You say my name like I have never heard before
I'm indecisive, but, this time, I know for sure
I hope I'm not the only one that feels it all
Are you falling?

Centre of attention
You know you can get whatever you want from me
Whenever you want it, baby
It's you in my reflection
I'm afraid of all the things you could do to me
If I would've known it, baby

*I would've stayed at home
'Cause I was doing better alone
But when you said, "Hello"
I knew that was the end of it all
I should've stayed at home
'Cause now there ain't no letting you go
Am I falling in love with the one that could break my heart?
Oh no, I was doing better alone
But when you said, "Hello"
I knew that was the end of it all
I should've stayed at home
'Cause now there ain't no letting you go
Am I falling in love with the one that could break my heart?*

I wonder, when you go, if I stay on your mind
Two can play that game, but you win me every time
Everyone before you was a waste of time
Yeah, you got me

Centre of attention
You know you can get whatever you want from me
Whenever you want it, baby
It's you in my reflection
I'm afraid of all the things you could do to me
If I would've known it, baby
(*~* Repeat)

Ooh, break my heart
Ooh, break my heart
Ooh
Am I falling in love with the one that could break my heart?
(*~* Repeat)

『Need You Tonight』の1987年頃のINXS。
すみません、やっぱり好き。(載せたいだけ)

~教科書的な訳をお伝えするためのブログではありません。そのような和訳をお探しの方は別のサイトをお探し頂くようお願いします。
個人の意訳です。無断転載等固くお断りいたします。~

↓ランキング参加しております。
クリックして頂けるととても嬉しいです♡
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
にほんブログ村
にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ
にほんブログ村