This Is Me 和訳 Keala Settle | 和訳にっき *INXS fan blog*

和訳にっき *INXS fan blog*

気になる曲の翻訳歌詞や、音楽に関することを
ゆるゆると綴っております。
INXS / Michael Hutchence / Nuno Bettencourt /
The Police / Sting / 5SOS /

おはようございます。
もうみっつ寝るとお正月なんですねー、皆さま年末どの様に過ごされてますか-?

私はといえば、寒波がくるぎりぎり前日に下の子と映画を観に行き、その日のうちに持病発症で薬を飲んで寝込んでおります…アアア(つд`) 大分治ってきてはいるんですけどね、きちんと休んで完治させたいと思います。


さて今日は『This Is Me』です。
ちょっと今更な感じもありますし、多分この曲は訳さないで終わるかなーなんて思っていたのですが、先日記事にした『ランジェリーを超越したショー ~ヴィクトリアズシークレット2018を観る』で、この曲への熱が再燃してしまいました。

映画の中のフリークスと呼ばれる人々だけでなく、この曲は何というか、人間の尊厳のようなものを奮い立たせる強さがあるというか。
自分とはこうなんだと言い切れる強さ。その強さを見出すまでの悩みや葛藤を乗り越えての自信。自分を受け入れること。そういったものが表現されている凄い歌だと改めて思い、自分でも訳したい!となった訳なのです。


ヴィクシーショーではリーラ・ジェイムスが歌っていましたが、私はやはり映画で観て圧倒されたキアラ・セトルのバージョンが一番好きです。
~~~~~~~~~~~~~~~
キアラ・セトル(Keala Settle、1975年11月5日 - )は、アメリカ合衆国ハワイ州オアフ島出身の女優、歌手。主にミュージカルで活躍している。ケアラ・セトル、カーラ・セトルとも表記される。

2011年にブロードウェイデビュー。2013年にはトニー賞やドラマ・デスク・アワードにノミネートされる。
2014年から「レ・ミゼラブル」のリバイバル公演に、2015年から「ウェイトレス」に出演。

2017年の映画『グレイテスト・ショーマン』の髭女レティ・ルッツ役に抜擢され、主題歌「ディス・イズ・ミー」を担当。
第75回ゴールデングローブ賞主題歌賞を受賞し、第90回アカデミー賞主題歌賞にノミネートされた。
~~~~~~~~~~~~~~~

最初に映画のシーンで構成された公式MVを。
最後には、イギリス出身でノルウェーを拠点に活動する、大人気音楽プロデューサーのアラン・ウォーカーがリミックスしたバージョンを載せますね。
アラン・ウォーカーらしさ全開のアレンジにキアラの声が際立って、繰り返し聴きたくなる中毒性のある曲に仕上がっているのではないかと思います (*´∀`)

This Is Me / Keala Settle  2017
I'm not a stranger to the dark
Hide away, they say
'Cause we don't want your broken parts
I've learned to be ashamed of all my scars
Run away, they say
No one will love you as you are
But I won't let them break me down to dust
I know that there's a place for us
For we are glorious

*When the sharpest words wanna cut me down
I'm gonna send a flood, gonna drown them out
I am brave, I am bruised
I am who I'm meant to be, this is me
#Look out 'cause here I come
And I'm marching on to the beat I drum
I'm not scared to be seen
I make no apologies, this is me*#

Another round of bullets hits my skin
Well, fire away 'cause today, I won't let the shame sink in
We are bursting through the barricades
And reaching for the sun (we are warriors)
Yeah, that's what we've become
Won't let them break me down to dust
I know that there's a place for us
For we are glorious
(*~* Repeat)
This is me

And I know that I deserve your love
There's nothing I'm not worthy of
When the sharpest words wanna cut me down
I'm gonna send a flood, gonna drown them out
This is brave, this is bruised
This is who I'm meant to be, this is me
(#~# Repeat)

(Whenever the words wanna cut me down
I'll send the flood to drown them out)
This is me

~教科書的な訳をお伝えするためのブログではありません。そのような和訳をお探しの方は別のサイトをお探し頂くようお願いします。
個人の意訳です。無断転載等固くお断りいたします。~

↓ランキング参加しております。
クリックして頂けるととても嬉しいです♡
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
にほんブログ村
にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ
にほんブログ村

yoshi のプロフィール
CD & DVD
yoshi