*再アップ* Je Veux 和訳 ZAZ | 和訳にっき *INXS fan blog*

和訳にっき *INXS fan blog*

気になる曲の翻訳歌詞や、音楽に関することを
ゆるゆると綴っております。
INXS / Michael Hutchence / Nuno Bettencourt /
The Police / Sting / 5SOS /

2018年4月25日の記事の再アップです。
加筆修正しました。




この方のこの曲は、フランスのみならず世界的に有名ですね。

今日の再アップは、ザーズのデビュー曲『Je Veux』です。英語では『I want』を意味し、私が欲しいもの、といったタイトルになります。

~~~~~~~~~~~~~~~
ザーズ(ZAZ、本名:Isabel Geffroy・イザベル・ジュフロワ、1980年5月1日 - )は、フランスのシンガーソングライター。

中部の都市トュールに生まれ、幼少期から地元の音楽学校に通いヴァイオリン、ピアノを中心に学ぶ。
CIAM音楽学校入学後、ジャズのアンサンブル活動を開始。バスク音楽オーケストラ団員としても活躍。
22歳から4年間はラテン・ロックバンドと共に活動した。

その後、ソロとして路上でのストリート・ライブやクラブでのパフォーマンスなど下積み生活の続いたが、アーティストとして徐々に名を馳せていく。
2009年1月シャンソン新人発掘コンテストに優勝し、翌年メジャーデビュー。瞬く間に名実共に現在フランスを代表するシンガーとなる。

ファーストアルバム及び、2013年に発売されたセカンドアルバムは世界50ヶ国で、4年間に計300万枚以上の売り上げを記録し、数多くの国際的な賞を受賞した。

クインシー・ジョーンズをプロデューサーに迎えてのトリビュートアルバムをひっさげ2017年にジャパンツアーも敢行。
これまでに4枚のアルバムをリリースしている。
~~~~~~~~~~~~~~~



パリの小高い丘に位置する、芸術家の集う地域モンマルトル。
そこでZAZはストリートライブをしていたところ「物凄く歌の上手い子が居る」「エディット・ピアフの再来だ」と話題になったのだそうです。

YouTubeで動画を探すとZAZのライブ動画が多く出てくるのですが、どれを見てもとにかく素晴らしい。
どれを見てもハズレが全くないのです、凄すぎる。

最初にライブ動画を。
最後にオフィシャルのミュージックビデオを載せますね。

⚠️訳について⚠️
・une suite au Ritz (a suite of rooms in Ritz hotel) → パリにある豪華な宮殿のようなホテル、オテル・リッツのスイートルームのこと。
・a Neuchâtel → スイスの歴史的建造物の多い観光地ヌーシャテルのこと。
・moi j'veux crever la main sur le cœur (I just want to die with a hand on my chest) → 直訳すると、胸に手をあてたまま死にたい、文意から、嘘のない心、としました。
・langues de bois ( their wooden language) → 建て前や心にない言葉のこと。

Je Veux / ZAZ  2010

Donnez moi une suite au Ritz, je n'en veux pas !
Des bijoux de chez CHANEL, je n'en veux pas !
Donnez moi une limousine, j'en ferais quoi ? 
Offrez moi du personnel, j'en ferais quoi ?
Un manoir a Neuchâtel, ce n'est pas pour moi.
Offrez moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi ?

*Je Veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur,
ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur,
moi j'veux crever la main sur le cœur
allons ensemble, découvrir ma liberté, 
oubliez donc tous vos clichés,
bienvenue dans ma réalité.

J'en ai marre de vos bonnes manières, c'est trop pour moi !
Moi je mange avec les mains et j'suis comme ça !
J'parle fort et je suis franche, excusez moi !
Finie l'hypocrisie moi j'me casse de là !
J'en ai marre des langues de bois !
Regardez moi, toute manière j'vous en veux pas
et j'suis comme ça 
(*~* Répéter ×2)


~教科書的な訳をお伝えするためのブログではありません。そのような和訳をお探しの方は別のサイトをお探し頂くようお願いします。個人の意訳です。無断転載転用等おやめください。~

↓ランキング参加しております。
クリックして頂けるととても嬉しいです♡
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
にほんブログ村
にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ
にほんブログ村


更新時にお知らせ☆
↓ブログリーダーへの登録はこちら
てづくり*にっき  〜音楽と和訳と〜 - にほんブログ村



All Time Best ★ INXS