第6回「日本語で読みたい韓国の本 翻訳コンクール」
一般社団法人K-BOOK振興会と株式会社クオン(CUON)では、優秀な新人翻訳家の発掘を目指して、翻訳コンクールを開催します。
受賞作品はクオンから刊行します。
* 応募期間:2022年5月~2022年7月末日
* 結果発表:2022年11月
* 受賞作刊行:2023年3月予定
クオン
K-BOOK振興会
https://k-book.org/transcompe/6thhonyaku/
第6回「日本語で読みたい韓国の本 翻訳コンクール」
一般社団法人K-BOOK振興会と株式会社クオン(CUON)では、優秀な新人翻訳家の発掘を目指して、翻訳コンクールを開催します。
受賞作品はクオンから刊行します。
* 応募期間:2022年5月~2022年7月末日
* 結果発表:2022年11月
* 受賞作刊行:2023年3月予定
クオン
K-BOOK振興会
https://k-book.org/transcompe/6thhonyaku/
第83回 韓国語能力試験(TOPIK)
* 受付期間:2022.05.24(火)〜2022.05.30(月)
* 試験日:2022.07.10(日)
* 成績発表日:2022.08.18(木)
済州大学・我羅 (アラ)キャンパス(言語教育院)でも試験を受けることができます。
詳しくは、公式サイトをご覧ください。
「2022 Global Tradition Game Expo in JNU」
済州大学海洋スポーツセンター主催で、各国の留学生が伝統的な遊びや文化を紹介するイベントです。
日本のブースでは、浴衣の着付け体験やけん玉などの体験を行う予定です。
韓日科からも日本人留学生が参加します。
ぜひ遊びに来てください!
日時:2022年5月20日(金) 10~17時
場所:済州大学運動場
2022学年度5月 留学生文化体験
韓国人・外国人学生を対象に、韓国文化体験と学生交流のため、留学生文化体験が行われます。
* 日時 : 2022. 5. 21.(土) 10:30~16:00
* 場所:天地淵瀑布、西帰浦遊覧船
* 対象:済州大学の韓国人・外国人在学生
* 人数:先着順40人以内(韓国人学生は10%以内)
* 申込期間 : 2022. 5. 11.(水)~5. 16.(水)
* 申込方法:済州大学 国際交流本部ホームページ
(https://intl.jejunu.ac.kr:47019/)
韓国国際交流財団『コリアナ(Koreana) 2022 春号』が
出版されました。
特集は、韓国の伝統的な音楽「国楽」。
インターネットでも読めますよ。
(日本語、韓国語)
韓国通翻訳士協会(KATI)
2022通翻訳者のためのデジタルアカデミー
「変化の時代と通翻訳業界から見る人材像」
2022.04.29 18:30~
詳しくは、韓国通翻訳士協会(KATI)のインスタグラム公式アカウントでご確認ください。
kati2019042019
韓国文学翻訳院 翻訳アカデミー
正規課程 第15期受講生募集
* 受付期間:2022. 4. 12. ~ 5. 10.
* 教育期間: 2022. 8. 22. ~ 2024. 6. (2年制、4学期)
詳しくは、公式サイトでご確認ください。
韓国文学翻訳院
2022 韓国文学翻訳賞 翻訳新人賞 公募
韓国文学翻訳院は、韓国の芸術文化コンテンツの新韓流をリードする新進翻訳家を発掘するため、2022韓国文学文化コンテンツ翻訳新人賞を公募します。
・公募部門:文学、ウェブトゥーン、映画(各部門の重複応募は不可)
・授賞:各部門、言語ごとに受賞者1人(賞金500万ウォン、盾)
・受付:2022. 5. 1(日) ~ 7. 31(日)
・結果発表:2022. 10. 27(木)予定
韓国文学翻訳院
2022年第1回 日本語能力試験(JLPT)
* オンライン受付:2022年4月1日~4月17日
* 試験日時:2022年7月3日
詳しくは、公式サイトをご覧ください。
済州大学 通訳翻訳大学院 韓日科
オンライン・ミーティング&新入生歓迎会
2022年4月9日(土)20:00~
すっかり春ですね。
キャンパスの桜が、見ごろを迎えています。
桜も新入生を歓迎しているようです。
韓日科でも、新入生との交流の場を設けたいと思います。
在学生の皆さんも卒業生の皆さんも、気軽に参加してください。
お子様が一緒でも、ビール片手にでも構わないので、
気軽に参加してください。
時間内に自由に出入りできます。
URLはEメールで案内しましたが、届いてない場合は、
連絡してください。