【原爆資料館の後ろの方に行ってから】

Just take pictures. And go! (写真撮って行くだけ)  

That’s not good (それ良くない)

Learning history(歴史を学ぶこと)

That’s important(それ大切)

I prefer learning history(じゃけえ、歴史学ぶ方が好き)

こういう真面目ないい人はガイドしがいがある。気が合うってやつやな。これ、まさしくそのとおりってやつやけど、案外分かってない人が多いというか、実際学んでくれる人は少ない。日本では広島の歴史をPRすることを否定的に見られると思っている。そういう意味ではこの活動にはうしろめたさはあった。でもこんな風に外人さんなのに日本の広島っていう場所の歴史を学んでくれることは嬉しかったのはある。原爆犠牲国民学校教師と子どもの碑を説明している時に、スペイン人が「このモニュメントが“pointer"(爆心地)向いているみたいだね」っていうツッコミもあった。

原爆犠牲国民学校教師と子どもの碑

女性教師が生徒を抱えて、絶望のまなざしで空を見上げているモニュメントです。

このモニュメントは一応知識は頭に入れていたが、ほとんど説明したことがなかった。確かにそうだなって思った。それから、韓国人が強制連行及び労働させられたことや、当時の学生が日本の勝利のためにいろいろさせられていたことも伝えた。当時の人たちがいかに辛い生活を強いられていたかわかる。そして原爆資料館に行った。原爆資料館では、アメリカ軍が約2か月後に広島に来たことも伝えておいた。覚えたことを英語でアウトプットして、分かってもらえる。これが嬉しい。説明して分かってもらえる度に嬉しさを感じていた。そして、勉強した甲斐があったなってその度に思えていた。わりと最近覚えたe=mc²のことも説明しておいた。原爆資料館が平成31年4月に東館側がリニューアルされるからそのとき会えるかもねって言っていた。スペイン人といちらんに行った。距離が縮まった証拠だな。ジブリの話になった。「ナウシカ、ラピュタ」さすが世界の宮崎駿だな。その後、縮景園に行くということで、お別れ。来たメール文を書いてみた。

平成31年3月25日Aさん(兄)のメール文:Good morning 作者I don’t remember if I told you my name, it’s A(in Spain we use two family names, the first one it’s father’s first family name and the second for the first mother’s family)  オレは君に名前を言ったかどうか覚えていないが、名前は(スペインでは、二つ姓を使い、最初のが、親父の姓で、二番目のが母ちゃんの姓だ)I am very happy you decided to write me that words. It was a funny day learning with you about Hiroshima history and sharing a lunch( オレは君がオレにこんなメールをしてくれてとてもうれしい。君と一緒に広島の歴史を学んで、ご飯を食べて楽しい日だった)My brother its happy too and he ask me for your e-mail address to write you himself( オレの兄弟もうれしくて、自分でメールをするために、彼がオレに君のメアドを聞いてきた)Yes, we really like miyazaki’s movies, and tomorrow we visit the Ghibli’s museum in Tokyo.the hayao miyazaki stories are always amazing( うん、オレたちは宮崎駿の映画が本当に好きで、明日は東京のジブリの美術展に行くんだ、宮崎駿の映画にはいつも驚かされる!)Don’t worry about Edo era questions for me, it was a nice guidance but I usually ask too much(江戸時代の質問のことについて、気にせんくていいよ。いいガイドだった、オレがよく聞きすぎるんだ)Whatever, I surely will visit Hiroshima again, maybe after the Tokyo Olympics games, or in 2021, and I will wish you count with your experience for another guidance and fun day( なにはともあれ、オレは絶対にまた広島に行く、ひょっとしたら、東京のオリンピックの後にね、だから2021年だ。で、他のガイドや面白い日のために君がこの経験を頭に残しておいてくれたらと思う(?))I hope you visit Spain in a near future, if you do, you have two friends there to guide you and share some time talking about our history and gastronomy, I will wish you enjoy as much as we did with you in Hiroshima(オレは君がスペインに近いうちに来ることを願っている。もし、来るなら、君には二人ガイドする友達がいる。オレたちのことやガストロノミーについて、話そう。オレは君がスペインで楽しんでくれることを、オレたちが広島で楽しんだように、願っている)Thanks for your time and your kindly words. I hope to see you again, and we keep in touch any time you want(わざわざ時間をとらせて、そんな親切な言葉をありがとな。オレはまた君に会いたい、オレたちは君がとりたいときはいつでも連絡をとる。)Sorry I didn’t answer you yesterday, but we arrived very late to the hotel(昨日返信できなくて、すまなかったな。だが、オレたちはホテルにとても遅れて着いたんだ) Best regards(敬具)

平成31年3月27日

作者:

Hello!

Thank for replying to me, my friend! (返信してくれてありがとうございます)

I want to keep in touch with you ever since we met in peace park(わたしはあなたたちと平和公園で会ってから、連絡を取りたいです)

And I want you to learn about the history of Hiroshima more as you have a motivation to learn the history of Hiroshima(そして、わたしはあなたたちにもっと広島の歴史を学んでほしいです、広島の歴史を学ぶ気があるのですから)

If I can give you the information of Hiroshima, I will! (もしわたしが広島の情報をあげられるようでしたら、あげますよ!)

平成31年3月25日のメール 

作者:Hello!  do you remember I showed you around peace park the other day(on march 23rd)  (先日(平成31年3月23日)あなたたちを平和公園でガイドしたことを覚えていますか?)

I was happy that you showed interest many monuments in peace park!(^^)!(平和公園の多くのモニュメントに興味を示していて嬉しかったです( ^^) )

You seem to like Japanese animes(どうも日本のアニメが好きみたいですね)

I like Japanese animes as well, so there are something we can share(わたしも日本のアニメが好きですから、シェアできることがあるでしょうね)

If you come to peace park again, I am going to give you more high quality guidance(もしもう一度平和公園へ来るようでしたら、もっとクオリティーの高いガイドをしますね)

I hope you and your family live good lives(わたしはあなたとあなたの家族が素敵な生活をおくれたらと思います)

See you sometime(またいつか会いましょう)

平成31年4月1日のメールAさん(弟)

Hello 作者! : D sorry for taking too long to answer you, it’s been busy days at the end of the trip in tokio and the return back to spain has been a bit crazy also×D

(返信するのにめっちゃ時間がかかってすまない。東京で旅行の終わりの辺が忙しくて、スペインに戻るときも少しやばかった。)

 

You did it very well in the showing of the memorial, indeed Hiroshima is a place with some kind of magic, and have many interesting places to watch (君は平和公園でよくやってくれた、確かに広島は魔法みたいなものがあるようなところで、多くの見ておくべき興味深い場所がある)Yeah I bought some figures from Evangelion, Dragon ball and one punch man on akihabara!( やー、オレは秋葉原でエバンゲリオン、ドラゴンボール、ワンパンマンの

フィギュアをいくつか買ったんだ) Hahaha and I’m starting to watch Hayao Miyazaki’s movies again (ははは、宮崎駿の映画をまた見始めているんだ)

As I told you, if you ever want to come to Spain, just drop me a message and take for sure I’ll help you with a guidance, and if you want to visit Caceres, you can stay in my house the time you want to(‘ω’) (君に言ったが、スペインに来たいんだったら、ただメッセージをくれれば、ガイドして君を助ける。そして、もしカセレスを訪れたいんだったら、君が泊りたいときにオレの家に泊まっていい。)

And take for sure I’ll go again to japan. (そして、オレがもう一度日本に行くことを絶対覚えていてくれ)

So, I’ll drop you a message when that happens. (だから、オレは行くとき、君にメールをする)

Was a really pleasure to meet you! (君に会えて、本当に良かった!)

And I’m pretty sure I’ll see you again, so~ (オレはきっと君にもう一度会うと思っているぜ!、だから)

See you sooner or later! (早かれ遅かれ会おうぜ!)

平成31年4月3日

作者:

Hello, my friend!

Thank for replying to me(返信してくれてありがとうございます)

No problem(大丈夫です)

I can sometimes guide the visitors to peace park(わたしは時々平和公園に来る人をガイドできます)

Only do I often give visitors the service of guidance and say goodbye(よくガイドして別れるだけなのです)

So I was happy to not only give service but also have lunch and share many things(だから、

ガイドしただけでなくて、一緒にご飯を食べて多くのことをシェアできて嬉しかったです)

I do hope you will visit JAPAN and that I would love to meet you again!(わたしはあなたたちがまた日本に来てくれて、ぜひとも会いたいものです)

If you visit Hiroshima again, I want to show you around somewhere( for example, miyajima), in which I want to have a nice day with you(もしもう一度、広島に来るようでしたら、わたしはどこか(例えば、宮島)を案内したいです、そこであなたたちといい日を過ごしたいものです)

See you sometime! (いつか会いましょう!)

Best regards(敬具)

 to be continued....

※これで観光客の歴史に対する考え方のページは終わりです。