平成31年3月1日

作者:I think there are many charities (俺、多くの慈善団体があると思うけど)

To what kind of charity do you want to give your money? (どんなかんじの慈善団体にお金を渡したいん?)

平成31年3月1日 

Fさん:I want to help people who are affected by the atomic bomb today(オレハ(ワ)キョウモゲンバクノセイデクルシンデイルヒトヲタスケタイ)If we can’t do that(ソレガデキナイナラ)I wanna give charity to anyone who highlight/promote peace(オレハ(ワ)ヘイワヲピーアールスルヒトナラダレニデモオカネヲアゲタイ)

 

 

 

平成31年3月1日

作者:I got it. (了解)

When the receipt is issued, it can be issued in Japanese only. Is it okay?(領収書が発行されるとき、それは日本語でしか発行できないけど、それでいい?)

平成31年3月1日 

Fさん: Yes. Please. (うん、お願い) That would be nice(それでもいいよ)

平成31年3月2日 

作者:And after giving your money charity, what do you want to do next? (慈善団体にお金をあげた後は、次は何をしたい?)If you have one, please tell me. (あるんだったら、教えて)I am going to go to peace park, so I will do what you want to do if I can.(平和公園に行くつもりだから、あなたがしたいことを可能でありましたら、するよ)I need to know your money transfer control number to receive you money, so please tell me.(俺、お金を受け取るために送金管理番号を知る必要がある、だからそれを教えて)

平成31年3月2日 Fさん:※送金管理番号は個人情報となるため、ここには掲載しません。

平成31年3月2日

作者:Okay, thank you for telling me. (教えてくれてありがとう)I went to where you had mentioned. (わたしはあなたが言っていたところに行った)And I confirmed that you have already sent your money to western union. (そして、わたしはウェスタンユニオンにお金を送っていることを確認した)All I have to do is to turn in the essential documents and receive your money on this weekdays at earliest(あとは必要な書類を提出して、あなたのお金を受け取るだけ、早くて今週の平日)

平成31年3月7日

Fさん:Hello How are you?(どうだい?) I hope you are doing well(よかったら、いいけど)

平成31年3月7日

作者:

Hello, F! After I confirmed that you had sent your money to western union, I am going to go to JTAテレホンサービス本川店 to turn in the essential documents(ウェスタンユニオンにお金を送っているのを確認してから、俺は必要な書類を提出するためにもう一度JTAテレホンサービス本川店に行くつもり)Your money remains in western union (あなたのお金はウェスタンユニオンに残っている)So you don’t need to worry. (だから、あなたは心配する必要はない) Where I am going to donate your money is in operation only on weekdays. (あなたのお金を寄付するところは平日のみ営業している)So I need to take a paid leave on a weekday when it’s convenient for me. (だから、俺は都合のいいときに、平日に有給を取る必要がある)Please wait. I am not going to betray you. (待って、あなたを裏切るつもりは無いから) 

JTAテレホンサービス本川店です。(ここに彼がお金を送ったみたいです)

 

平成31年3月10日

作者:Hello! I also hope you and your family live a nice life (俺もあなたとあなたの家族が素敵な生活をしていたらと思う)Yesterday, I asked the department beneath A bomb meseum how to donate(昨日、俺は原爆資料館の下の部署に寄付の仕方を聞いた)According to what she said, it is not a hard task to donate(彼女の話によると、寄付をするのはそんなに難しいことでは無い)I will be able to finish the task by this Saturday at earliest(俺は早くて今週の土曜日までにこの仕事を終わらせられる)

 

Please promote Hiroshima in Denmark and I hope your wish will come true sometime(デンマークで広島をPRして、あなたの願いがいつか実現することを望んでいる)

 

To be continued…